早教吧作业答案频道 -->语文-->
英语翻译晋大夫祁奚老,晋君问曰:“庸可使嗣?”祁奚对曰:“解狐可.”君曰:“非子之仇邪?”对曰:“君问可,非问仇也.”晋遂举解狐.后又问:“孰可以为国尉?”祁奚对曰:“午可也.”
题目详情
英语翻译
晋大夫祁奚老,晋君问曰:“庸可使嗣?”祁奚对曰:“解狐可.”君曰:“非子之仇邪?”对曰:“君问可,非问仇也.”晋遂举解狐.后又问:“孰可以为国尉?”祁奚对曰:“午可也.”君曰:“非子之子耶?”对曰:“君问可,非问子也.”
不是英语
晋大夫祁奚老,晋君问曰:“庸可使嗣?”祁奚对曰:“解狐可.”君曰:“非子之仇邪?”对曰:“君问可,非问仇也.”晋遂举解狐.后又问:“孰可以为国尉?”祁奚对曰:“午可也.”君曰:“非子之子耶?”对曰:“君问可,非问子也.”
不是英语
▼优质解答
答案和解析
我之前回答的那位在省略部分和一些固定句式的翻译上不是很准确,尤其是在省略部分.这个句式要读懂很简单,但是要完全的没有错误的翻译出来是有难度的,下面这个是我翻的:
晋国大夫祁奚老了,晋国国君问(他)说:“谁可以接替(你的职位)?”祁奚回答说:“解狐可以(接替我的职位).”国君说:“(解狐他)不是你的仇人吗?”(祁奚)说:“君上您问的是可以(接替我职位的人选),并不是问(我的)仇敌(是谁).”晋国于是推举了解狐.后来(国君)又问(祁奚):“可以任命谁来担任国尉(这个职位)?”祁奚回答说:“祁午可以(担任这个职位).”国君说:“(祁午)不是你的儿子吗?”(祁奚)回答说:“君上您问的是可以(担任国尉一职的人选),并不是问(我的)儿子(是谁啊)?"
里面的 庸 字我实在搞不懂在这里的意思,庸 的几个意思在这里貌似都翻不通,可能是个通假字也说不定...庸 的古文意思:
①任用.《国语·吴语》:“王其无~战.”
②受雇用.《史记·陈涉世家》:“若为~耕,何富贵也?”
③受雇用的人.《韩非子·五蠹》:“泽居苦水者,而决窦.”
④平庸.《史记·廉颇蔺相如列传》:“且~人尚羞之,况于将相乎.”
⑤难道;岂.《师说》:“吾师道也,知其年之先后生于吾乎?”
不过这么翻译纰漏应该不多,可以上台面了.
如果还有什么想了解的请追问,
晋国大夫祁奚老了,晋国国君问(他)说:“谁可以接替(你的职位)?”祁奚回答说:“解狐可以(接替我的职位).”国君说:“(解狐他)不是你的仇人吗?”(祁奚)说:“君上您问的是可以(接替我职位的人选),并不是问(我的)仇敌(是谁).”晋国于是推举了解狐.后来(国君)又问(祁奚):“可以任命谁来担任国尉(这个职位)?”祁奚回答说:“祁午可以(担任这个职位).”国君说:“(祁午)不是你的儿子吗?”(祁奚)回答说:“君上您问的是可以(担任国尉一职的人选),并不是问(我的)儿子(是谁啊)?"
里面的 庸 字我实在搞不懂在这里的意思,庸 的几个意思在这里貌似都翻不通,可能是个通假字也说不定...庸 的古文意思:
①任用.《国语·吴语》:“王其无~战.”
②受雇用.《史记·陈涉世家》:“若为~耕,何富贵也?”
③受雇用的人.《韩非子·五蠹》:“泽居苦水者,而决窦.”
④平庸.《史记·廉颇蔺相如列传》:“且~人尚羞之,况于将相乎.”
⑤难道;岂.《师说》:“吾师道也,知其年之先后生于吾乎?”
不过这么翻译纰漏应该不多,可以上台面了.
如果还有什么想了解的请追问,
看了英语翻译晋大夫祁奚老,晋君问曰...的网友还看了以下:
英语翻译晋平公问叔向曰:“昔者齐桓公九合诸侯,一匡天下,不识臣之力也,君之力也?”叔向对曰:“管仲 2020-05-13 …
英语翻译6.26宰我问曰:“仁者,虽告之曰:‘井有仁焉.’其从之也?”子曰:“何为其然也?君子可逝 2020-06-16 …
英语翻译晋大夫祁奚老,晋君问曰:“孰可使嗣?”祁奚对曰:“解狐可.”君曰:“非子之仇邪?”对曰“君 2020-06-16 …
英语翻译鲁哀公问于孔子曰:“子从父命,孝乎?臣从君命,贞乎?”三问,孔子不对.孔子趋出以语子贡曰: 2020-06-16 …
给我翻译一下不太难的一点古文.背景:秦王怒问:我和国法谁大?秦国宰相李斯如是说:“君所以尊者,法令 2020-06-17 …
晋大夫祁奚老,晋君问曰:“庸可使嗣?”祁奚对曰:“解狐可.”君曰:“非子之雠耶?”对曰:“君问可, 2020-06-20 …
英语翻译子路问于孔子:“君子亦有忧乎?”子曰:“无也.君子之修行也,其未得之,则乐其意,既得之,又 2020-06-26 …
英语翻译(一)晋大夫祁奚老,晋君问曰:“孰可使嗣?"祁奚对曰:“解狐可.”君曰:“非子之仇邢?”对 2020-06-29 …
英语翻译晋平公问叔向曰:“昔者齐桓公九合诸侯,一匡天下,不识臣之力也,君之力也?”叔向对曰:“管仲 2020-07-01 …
英语翻译晋大夫祁奚老,晋君问曰:“庸可使嗣?”祁奚对曰:“解狐可.”君曰:“非子之仇邪?”对曰:“君 2020-11-03 …