早教吧作业答案频道 -->英语-->
英语翻译中外翻译理论家提出过不同的翻译标准,虽然他们的侧重点各有不同,但中心思想都是译文要忠实准确地表达原文的意义,保持原作的风格,忠实反映原作的面貌.从严复的“信、达、雅
题目详情
英语翻译
中外翻译理论家提出过不同的翻译标准,虽然他们的侧重点各有不同,但中心思想都是译文要忠实准确地表达原文的意义,保持原作的风格,忠实反映原作的面貌.从严复的“信、达、雅”和傅雷的“重神似不重形似”,到张培基先生提出的“忠实通顺”;从瞿秋白的“等同概念”,到美国著名的翻译理论家Eugene A•Nidar的“功能对等(functional equivalence)”或“动态对等(dynamic equivalence)”.这些主张是相互影响、互为补充、不断完善的.所谓忠实表达原文的意义,是指忠实表达原文的字面意义、形象意义和隐含意义三个方面.但是,并不是原文的每句话、每个习语、词汇都同时具备三种意义,有的可能只有字面意义,没有形象意义;有的可能兼有字面意义和形象意义,但没有隐含意义.那么怎样才能充分挖掘英汉习语的文化内涵,深该领会中西文化的差异,忠实地表达原文的字面意义、形象意义和隐含意义呢?
中外翻译理论家提出过不同的翻译标准,虽然他们的侧重点各有不同,但中心思想都是译文要忠实准确地表达原文的意义,保持原作的风格,忠实反映原作的面貌.从严复的“信、达、雅”和傅雷的“重神似不重形似”,到张培基先生提出的“忠实通顺”;从瞿秋白的“等同概念”,到美国著名的翻译理论家Eugene A•Nidar的“功能对等(functional equivalence)”或“动态对等(dynamic equivalence)”.这些主张是相互影响、互为补充、不断完善的.所谓忠实表达原文的意义,是指忠实表达原文的字面意义、形象意义和隐含意义三个方面.但是,并不是原文的每句话、每个习语、词汇都同时具备三种意义,有的可能只有字面意义,没有形象意义;有的可能兼有字面意义和形象意义,但没有隐含意义.那么怎样才能充分挖掘英汉习语的文化内涵,深该领会中西文化的差异,忠实地表达原文的字面意义、形象意义和隐含意义呢?
▼优质解答
答案和解析
Translation theorists have proposed different standards of the translation,although they have different emphases,but the gist is:faithful to the original accurately reflect the significance of maintaining the original style faithfully reflect the original images.Yan Fu from the "letter and Elegance" and Fu Lei's "heavy emphasis shape of the solar system," Mr.Pei to the "faithful master"; From Qu Qiubai "equate the concept of" in the well-known American translation theorist Eugene Nidar • A "functional equivalence" or "dynamic right,." These ideas are interconnected,complementary,and constantly improved.The so-called faithful expression of the original meaning of the expression refers to the original faithful literal sense,the significance and implications of the image of three dimensions.However,not everything the original,each idiom,vocabulary at the same time and have three significance,and some may only literal meaning,no significance image; Some may have both literal meaning and significance of the image,but no hidden meaning.So how can we fully tap the cultural connotation of English Idioms,deep understanding of the difference between Chinese and Western cultures,faithfully express the original literal meaning,significance and implications of the image?
看了英语翻译中外翻译理论家提出过不...的网友还看了以下:
求英语翻译,很急很急~·谢绝机译,在线等~~~他在唐代诗史上有“诗佛”之称.他早年就信佛,仕途的坎 2020-05-16 …
写出下列破折号的作用:1.败仗啦,征发啦,司令部的各种命令啦-------我也不停步,只在心里思量 2020-06-20 …
thousandsmore是成千上万的意思他答差了你采纳了我答对了你不踩你缺心眼啊你这样还老提问呢 2020-06-27 …
如果男生听一个女生的话是什么意思?他说听你的话就是,真是把你心操碎吧,如果男生听一个女生的话是什么 2020-07-05 …
帮忙看下给点思路谢谢啦~一个小女孩看见窗外有人正在掩埋他心爱的小狗,为此她伤心不已.他的祖父见状立即 2020-11-02 …
有位年轻的画家,准备推出一副力作,他想博得大家的喜欢,于是,用心构思,苦思绘制终于画出了初稿,他对自 2020-11-13 …
下列各句中括号中的成语使用恰当的一句是()A规模相当大的百货商场人来人往,挤得(不可开交)B(巧夺天 2020-11-24 …
修改病句他对自己能否考上理想的高中充满信心.各校中小学完善和建立了校园安全工作机制.他对自己能否考上 2020-11-27 …
对下列句子翻译正确的一项是百忧感其心A.百种忧戚,触动着他们的心思。B.百般担心,使他的心无比忧伤。 2020-11-29 …
亚斯贝斯的“轴心时代”是什么意思?1883年,马克思去世.但在同一年,德国又迎来了另一位哲人的诞生, 2020-12-15 …