早教吧 育儿知识 作业答案 考试题库 百科 知识分享

关于一个句子的疑惑看到一个非限制性定语从句:Shemarriedhim,whichwasunexpected.=Shemarriedhim,as(was)unexpected.有解释说此句中which、as可互换;但也曾在别的地方看到过同样的句子,却是特别

题目详情
关于一个句子的疑惑
看到一个非限制性定语从句:She married him,which was unexpected.=She married him,as(was) unexpected.有解释说此句中which、as可互换;但也曾在别的地方看到过同样的句子,却是特别强调此句中不可用as引导从句,只能用which——因为as引导的非限制性定语从句必须应与主句在意义上和谐一致,或表达“情理之中,顺理成章”的意思,不能是负面的,出乎意料的或是与主句逻辑发展趋势相抵触,一定要natural一点,而不能unexpected.
各自有理,到底谁对?
请看清提问再作答,请不要罗列网上现有的大篇幅解释!
▼优质解答
答案和解析
看到一个非限制性定语从句:She married him,which was unexpected.=She married him,as(was) unexpected.有解释说此句中which、as可互换;但也曾在别的地方看到过同样的句子,却是特别强调此句中不可用as引导从句,只能用which——因为as引导的非限制性定语从句必须应与主句在意义上和谐一致,或表达“情理之中,顺理成章”的意思,不能是负面的,出乎意料的或是与主句逻辑发展趋势相抵触,一定要natural一点,而不能unexpected.
各自有理,到底谁对?
答:做题造句,一定要注意句子的逻辑意思.
She married him,as had been expected.她嫁给了他,正如大家所估计的那样.
She married him,which was unexpected.她嫁给了他,这大家可没有想到.
后一句,不能用as,不信你翻译出来试试?