早教吧作业答案频道 -->语文-->
《虞庆造屋》译文谁知道《虞庆造屋》的译文呀!我急!
题目详情
《虞庆造屋》译文
谁知道《虞庆造屋》的译文呀!我急!
谁知道《虞庆造屋》的译文呀!我急!
▼优质解答
答案和解析
赵人虞庆建造房子,对工匠说:“房顶太高了.”工匠回答说:“这是新房子,泥巴是潮湿的,椽木也没有干透.”虞庆说:“不对.潮湿的泥巴重量大,不干的椽木形体曲,用弯曲的椽木承受很重的泥巴,房顶就应当造得低一些.再过很长一段时间,泥巴也干了,椽木也干了.泥巴干了就会变轻,椽木干了就会变直,用变直的椽木承受变轻的泥巴,房顶就会逐渐增高.”工匠无话可说,按照虞庆的话造出房子来,房子坍塌了.
评论:
虞庆的言论,都能做到文辞动听过人,但却违背了实际情况.君主对这一类话喜爱而不加禁止,这就是事情败坏的根源.不谋求治国强兵的实际功效,却羡慕那种华丽动听诡辩,这就是排斥有法术的人士,而去采纳那种导致屋塌、弓折之类的胡说.所以君主处理国事时,总也不能通晓工匠造屋和张弓的道理.然而有术之士之所以被范睢、虞庆那样的人物所困窘.是因为他们讲起虚浮的话来,虽属毫无用处,却能取得胜利,干起实际的事来,虽属不可改变,却会受到失败.君主看重毫无用处的诡辩,看轻不可改变的言论,这也就是国家危乱的原因.当代像范睢、虞庆那样的人物还在不断出现,而君主对他们仍然欣赏不止,这就是尊重导致屋塌、弓折之类的议论,而把懂得法术的人当作被动的工匠看待.
评论:
虞庆的言论,都能做到文辞动听过人,但却违背了实际情况.君主对这一类话喜爱而不加禁止,这就是事情败坏的根源.不谋求治国强兵的实际功效,却羡慕那种华丽动听诡辩,这就是排斥有法术的人士,而去采纳那种导致屋塌、弓折之类的胡说.所以君主处理国事时,总也不能通晓工匠造屋和张弓的道理.然而有术之士之所以被范睢、虞庆那样的人物所困窘.是因为他们讲起虚浮的话来,虽属毫无用处,却能取得胜利,干起实际的事来,虽属不可改变,却会受到失败.君主看重毫无用处的诡辩,看轻不可改变的言论,这也就是国家危乱的原因.当代像范睢、虞庆那样的人物还在不断出现,而君主对他们仍然欣赏不止,这就是尊重导致屋塌、弓折之类的议论,而把懂得法术的人当作被动的工匠看待.
看了 《虞庆造屋》译文谁知道《虞庆...的网友还看了以下:
英语翻译翻译:但是有个人打篮球很好,你知道他是谁吗?(是因为怕错所以才请你们翻译,看看是不是和我翻 2020-05-13 …
英语翻译以下八个词句是我们要做的一本校园杂志的8个栏目,但是我不大清楚翻译成英文要如何译才有感觉, 2020-05-22 …
英语翻译虢,虞之表也.虢亡,虞必従之.晋不可启,寇不可玩,一之谓甚,其可再乎?谚所谓‘辅车相依,唇 2020-06-04 …
英语翻译宣公夏滥于泗渊,里革断其罟而弃之,曰:“古者大寒降,土蛰发,水虞于是乎讲罛罶,取名鱼,登川 2020-06-13 …
英语翻译虞庆为屋虞庆将为屋,匠人曰:“材生而涂濡.夫材生侧挠,涂濡侧重,以挠任重,今虽成,久必坏. 2020-06-15 …
《《虞庆造屋》》译文中的“挠任重”与“今诚得干”何意? 2020-06-15 …
《虞庆造屋》译文谁知道《虞庆造屋》的译文呀!我急! 2020-06-15 …
英语翻译“上虞市百官街道”怎么翻译?街道的翻译版本很多,不知道哪个准确.主要是街道翻译不出来,是s 2020-06-22 …
唇亡齿寒晋侯复假道于虞以伐虢.宫之奇谏曰:"虢,虞之表也.虢亡,虞必从之.晋不可启,寇不可玩;一之 2020-07-03 …
《虞庆造屋》译文谁知道《虞庆造屋》的译文呀!快点帮帮忙!我急急急急急急急急急急急急急急急急急急急急 2020-07-16 …