早教吧 育儿知识 作业答案 考试题库 百科 知识分享

英语翻译审美的差异.审美作为普遍的社会文化现象,是人类文明长期发展的结果.文化背景的不同,决定了审美情趣的差异.审美的差异决定了译者要深入把握源语电影作品的思想美学内容,用目

题目详情
英语翻译
审美的差异.
审美作为普遍的社会文化现象,是人类文明长期发展的结果.文化背景的不同,决定了审美情趣的差异.审美的差异决定了译者要深入把握源语电影作品的
思想美学内容,用目的语的艺术形式传达原作的形象、情感和语言的艺术美,从而将原作的审美体验传之于译入语的电影艺术受众.如,在文字排列的审美上,汉语讲求修饰和生动传神,讲究文字的和谐统一.电影片名Citylights译成汉语后是“城市之光”,在原英语片名两个单词之间加了连词“之”,适应了汉语
文化的审美习惯.Blood and Sand翻译成“碧血黄沙”,贴近汉民族的修饰与生动传神的审美需求,而英语的表达惯式则不使用修饰性的形容词.译名不仅充分展现了原名的文化价值和商业价值,还忠实了电影的内容.再如,在某些形象的审美上,汉文化也截然不同于英语文化的审美习俗.在中国文化传统中,
芙蓉总是与美丽娇媚联系在一起,李白就用“天然去雕饰,清水出芙蓉.”这样的诗句来形容中国历史上的美人杨贵妃.影片“BathingBeauty”译为“出水芙蓉”自然贴切,是迎合中国人的审美心理的
▼优质解答
答案和解析
自己翻译的,
The Differences of Aesthetic
As a universal social and cultural phenomenon,aesthetics is the result of long-term development of human civilization. Cultural differences, determines the difference in aesthetic taste. Determine the differences of aesthetic translator to grasp the depth of the source language films
Aesthetic content of thought, art form with the target language to convey the image of the original, emotional and artistic beauty of language, which will pass the original aesthetic experience of the target language of film art audience. For example, the aesthetic order in the text, the Chinese emphasis on modification and vividly expressive, pay attention to the harmony of the text. After the movie title Citylights translated into Chinese as "City Lights"in the original English title added a conjunction between the two words "the", adapted to the Chinese.
The aesthetic and cultural habits. Blood and Sand translated as "Treasure of the Sierra yellow sand", close to the Han ethnic modification and aesthetic needs of lively and vivid, while the expression used in English-style modification of the adjective is not used. Formerly translated not only fully demonstrates the cultural value and commercial value, but also faithful to the film's content. Again, in some aesthetic image, the Han culture has distinct aesthetic practices in the English culture. In traditional Chinese culture,
Lotus is always linked with the beauty of charming, Li Bai to use "natural to the carving, beauty With. " This verse to describe the beauty Yang in Chinese history. Video "BathingBeauty" translated as "Waterlilies " Natural appropriate, is to meet the aesthetic psychology of Chinese people.
看了 英语翻译审美的差异.审美作为...的网友还看了以下:

英语翻译英语翻译:从昨天起就没有关于那个失踪的老人的新消息了英语翻译:亨利差不多游遍了整个欧洲英语翻  2020-03-30 …

英语翻译英语:我翻译的英语译文的英语质量是不是太差?请改正我写的错误的英文.Whendriving  2020-04-27 …

英语翻译汉语和英语在语言组织和表达方式本质差别在于汉语以意合为主,英语以形合为主.这种差异根源于东  2020-05-15 …

英语翻译请高手帮忙翻译一下下面一段文字,汉译英.通俗一点也没关系,但不要粘网站上直译的,那些我都看  2020-05-16 …

英语翻译公示语应用功能的不同直接导致英译公示语的语言风格、语气的差异.公示语是publicsign  2020-05-22 …

英语翻译1他数学考了满分.2他数学差3分,没有及格.3你还差几分就是满分了?4你还差几分及格?5你们  2020-11-01 …

英语翻译需要一个多国翻译软件(可以只要英文翻译土耳其语,and土耳其翻译到英语.双向翻译),要没有网  2020-11-03 …

英语翻译做员工卡,上面要写职位的英文,本人英语奇差,故而百度翻译,谷歌翻译,有道翻译一起上,结果出现  2020-12-01 …

英语翻译作文:英语成绩总成为我们总成绩的阻碍,在对英语问题中我缺少平时英语互动交流,自己目前英语很差  2020-12-01 …

英语翻译,会的翻译下,谢谢.1他自愿当我们队的司机.2做对外贸易时我们应该注意文化差异.3我英语翻译  2021-01-14 …