早教吧 育儿知识 作业答案 考试题库 百科 知识分享

英语翻译商标翻译应该做到音意兼顾,形神皆备.这类商标的命名和翻译一般采用双关(pun),头韵(alliteration),裁剪(clipping),谐音(homophony),拟人(personification),拟声(onomatopoeia),夸张(exaggera

题目详情
英语翻译
商标翻译应该做到音意兼顾,形神皆备.这类商标的命名和翻译一般采用双关(pun),头韵(alliteration),裁剪(clipping),谐音(homophony),拟人(personification),拟声(onomatopoeia),夸张(exaggeration)等修辞手法,结合中英文两种不同文化背景的共同点和相似点,直接把企业产品的精神,品质,特点,宗旨等思想表达出来,达到深刻,独特的目的,使人们在联想中强化对产品的理解.
▼优质解答
答案和解析
Translation trademarks should be intended to balance the sound,spirit are prepared.The naming of such trademarks and translation generally pun (pun),alliteration (alliteration),cutting (clipping),homo...
看了英语翻译商标翻译应该做到音意兼...的网友还看了以下: