早教吧作业答案频道 -->英语-->
汉译英,英语专业人士请进,谢绝机译,辛苦咯~汉语的流水句较长,各小句间没有或很少用连接词,加之,句中主语不断变化,因此很难用一句话来翻译.首先应根据语义联系对小句重新组合,将句子分
题目详情
汉译英,英语专业人士请进,谢绝机译,辛苦咯~
汉语的流水句较长,各小句间没有或很少用连接词,加之,句中主语不断变化,因此很难用一句话来翻译.首先应根据语义联系对小句重新组合,将句子分成 两个或多个短句进行翻译.
从英语“形合”的特点出发,添加连接词使汉语隐含的语义联系外显化并综合运用英语的表达手段,通过非谓语动词、从句、介词短语等对原文进行重组.
汉语的流水句较长,各小句间没有或很少用连接词,加之,句中主语不断变化,因此很难用一句话来翻译.首先应根据语义联系对小句重新组合,将句子分成 两个或多个短句进行翻译.
从英语“形合”的特点出发,添加连接词使汉语隐含的语义联系外显化并综合运用英语的表达手段,通过非谓语动词、从句、介词短语等对原文进行重组.
▼优质解答
答案和解析
Chinese Paratactic Sentence is a little long. There are few conjunctions bettween each short sentances, furthermore, the subjuct is always changable. Therefor, it is hard to translate with a single sentence. First, it is better to rearrenge the short sentences according to the eaning, then dividing this sentence into two or more short sentences to translate. Because of the character of "shape" in English, adding the conjunctions, when translate, can make the sentence easier to understand. With the expression means, which are the Non-finite Verbs, subordinate clauses, prepositional phrases, the original can be restructured.
自己翻译的,可能不够正式.你斟酌着用吧.
自己翻译的,可能不够正式.你斟酌着用吧.
看了 汉译英,英语专业人士请进,谢...的网友还看了以下:
英语翻译请高手帮忙翻译一下下面一段文字,汉译英.通俗一点也没关系,但不要粘网站上直译的,那些我都看 2020-05-16 …
汉语中的外来词分为音泽和意泽两种.音泽是指用发音近似的汉子将外来语翻译过来,比如,“clone”译 2020-06-22 …
英语翻译Comewheneveryoulike.1、你爱什么时候来就什么时候来.(爱来不来!有生气 2020-07-20 …
英语翻译10根A线和10根B线和5根C线和2根D线和1根E线.怎么翻译成英文?用翻译软件的别来,我 2020-07-22 …
汉译英在线翻译器从2个中文译本来看,王佐良的译文在语言风格上颇与原文契合,与莎士比亚同时代的培根使 2020-07-23 …
英语翻译英语翻译1我对我的英语水平很有信心2我相信你一定不会后悔选择我3一直以来我有一个目标-做一 2020-08-03 …
英语翻译语境:3个人来饭店吃饭,服务员来让他们点菜,第一个人说:theusual.第二个人说:met 2020-11-03 …
英语翻译根据汉语翻译以下短语并完成句子.1.一般而言;通常,总之2.一般而言3.……普遍认为……4. 2020-11-10 …
英语翻译求将“缘定今生、情系于此.“翻译成英语不要在那些在线翻译里翻译的句子那些句子语法全错的而且还 2020-11-22 …
英语翻译求信得过的英语翻译英语作为世界的最常用的通用语言,在发展的历史当中,追根溯源,会发现英语在发 2020-12-18 …