早教吧作业答案频道 -->语文-->
1.宝绘堂记里的一句话薄富贵而重于书里面的薄被译为以什么为薄所以就解释为意动为什么不可以直接译为看轻呢这样不是就不是意动了吗2.烛之武退秦师阙秦以利晋阙译为使秦受损即为
题目详情
1.宝绘堂记里的一句话
薄富贵而重于书
里面的薄被译为 以什么为薄 所以就解释为意动
为什么不可以直接译为看轻呢 这样不是就不是意动了吗
2.烛之武退秦师
阙秦以利晋
阙译为 使秦受损 即为使动 为什么不可以直接译为损害呢
说到底 就是说怎么看应不应该用使动 和 意动
薄富贵而重于书
里面的薄被译为 以什么为薄 所以就解释为意动
为什么不可以直接译为看轻呢 这样不是就不是意动了吗
2.烛之武退秦师
阙秦以利晋
阙译为 使秦受损 即为使动 为什么不可以直接译为损害呢
说到底 就是说怎么看应不应该用使动 和 意动
▼优质解答
答案和解析
1、《宝绘堂记》里的一句话:薄富贵而重于书
里面的薄被译为“以什么为薄”.所以就解释为意动.为什么不可以直接译为“看轻”呢?这样不是就不是意动了吗?
【解析】
你的问题很简单.
这里的“薄”就是意动用法没错,是形容词的意动用法,形容词的意动用法的基本情形是:这个活用了的形容词具有“认为……怎么样”“对……感到怎么样”的意思.这里的“薄”完全符合这种情况,所以它是意动用法.
你说的只是翻译的问题.至于翻译,你可以翻译成“以……为……”“认为……怎么样”“对……感到怎么样”的格式,这是直译地方法.如果你把这里的“薄”翻译成“看轻”或“轻视”“看不起”“不重视”等,那就是意译罢了.两种翻译方法都可以.但是它依然是意动用法,这一点不会受到影响,也不会有任何变化.
【另】
名词的意动用法:这个活用了的名词具有“把……当做……”的意思.
2、《烛之武退秦师》:阙秦以利晋.
“阙”译为“使秦受损”即为使动,为什么不可以直接译为“损害”呢?
这里的情况与上面的问题相同.只是这里的“阙”是使动用法罢了.
使动用法的基本情形是:这个活用了的名词、动词或形容词具有“使……怎么样”的意思.
不再赘述.
希望这些说明能够帮到你!
里面的薄被译为“以什么为薄”.所以就解释为意动.为什么不可以直接译为“看轻”呢?这样不是就不是意动了吗?
【解析】
你的问题很简单.
这里的“薄”就是意动用法没错,是形容词的意动用法,形容词的意动用法的基本情形是:这个活用了的形容词具有“认为……怎么样”“对……感到怎么样”的意思.这里的“薄”完全符合这种情况,所以它是意动用法.
你说的只是翻译的问题.至于翻译,你可以翻译成“以……为……”“认为……怎么样”“对……感到怎么样”的格式,这是直译地方法.如果你把这里的“薄”翻译成“看轻”或“轻视”“看不起”“不重视”等,那就是意译罢了.两种翻译方法都可以.但是它依然是意动用法,这一点不会受到影响,也不会有任何变化.
【另】
名词的意动用法:这个活用了的名词具有“把……当做……”的意思.
2、《烛之武退秦师》:阙秦以利晋.
“阙”译为“使秦受损”即为使动,为什么不可以直接译为“损害”呢?
这里的情况与上面的问题相同.只是这里的“阙”是使动用法罢了.
使动用法的基本情形是:这个活用了的名词、动词或形容词具有“使……怎么样”的意思.
不再赘述.
希望这些说明能够帮到你!
看了 1.宝绘堂记里的一句话薄富贵...的网友还看了以下:
使北京鸭在较短时间内肥育,为什么填喂的不是富含脂肪的饲料而是富含糖类的饲料?使北京鸭在较短时间内肥 2020-04-26 …
英语翻译如果接触过类似的合同就不会那么犯愁了,长篇文字有时候不知道哪儿是哪儿了,求大神继续赐教!( 2020-06-04 …
英语翻译什么才是我要的幸福,是拥有无尽的财富,是衣食无忧的生活,还是受人注目的地位,如果这些都不是 2020-06-21 …
夫贵不与富期,而富至,富不与粱肉期,而粱肉至;梁肉不与骄奢期,而骄奢至;骄奢不与死亡期,而死亡至. 2020-06-25 …
使北京鸭在较短时间内肥育,为什么填喂的不是富含脂肪的饲料而是富含糖类的饲料?使北京鸭在较短时间内肥 2020-06-26 …
原文出处《孟子·滕文公下》:“富贵不能淫,贫贱不能移,威武不能屈,此之谓大丈夫.”译文:不受富贵 2020-06-29 …
逻辑题疑问,为什么这个结论是对的?“如果我拥有福特诺克斯的所有财富,那么我将是富有的,我不拥有福特 2020-07-05 …
英语翻译富贵荣华实可当,光明荣达好儿郎,家门隆昌福万千,世代子孙个个贤.云开见月,虽有劳碌,光明坦 2020-07-11 …
翻译下面文言语段子墨子言曰:今者王公大人,为政于国家者,皆欲国家之富,人民之众,刑政之治,然而不得富 2020-12-12 …
英语翻译户部非富不可,人多不喜富,此富所以为贤也翻译 2020-12-17 …