早教吧 育儿知识 作业答案 考试题库 百科 知识分享

英语翻译醉赠刘二十八使君⑴为我引杯添酒饮⑵,与君把箸击盘歌⑶.诗称国手徒为尔,命压人头不奈何.把这句话翻译一下,然后指出“徒为尔”的意思举眼风光长寂寞⑷,满朝官职独蹉跎⑸.

题目详情
英语翻译
醉赠刘二十八使君⑴
为我引杯添酒饮⑵,与君把箸击盘歌⑶.
【诗称国手徒为尔,命压人头不奈何.】把这句话翻译一下,然后指出“徒为尔”的意思
举眼风光长寂寞⑷,满朝官职独蹉跎⑸.
亦知合被才名折⑹,二十三年折太多⑺.
▼优质解答
答案和解析
译文:
你为我举起酒杯添满酒同饮共醉,我为你拿筷子击打盘儿吟唱诗歌.
那怕你诗才高堪称国 手也是白作,命不由人出不了头谁都无可奈何.
放眼而望处处风光你却长守寂寞,满朝文武 个个升官你却岁月蹉跎.
你的才名太高遭点不幸不算什么,但是二十三年的不幸也损失太多了.
徒为尔:就是说你白白的作诗,这是个倒装句,正常语序应该是:“尔徒为”,你,白白的,作诗.为是作诗的意思.
这句应该结合整体和刘二十八使君也就是刘禹锡的境况来说.
这四句诗,对刘禹锡二十三年的坎坷遭遇,表示了无限感慨和不平——你远在边远之地,过着寂寞的生活,满朝那么多官员,唯独你多次被贬外任;我深知你才高名重,却偏偏遭逢不公的对待,这二十三年,你失去的太多了.怨愤与对友人的同情溢于言表,见其直率与坦诚,亦见其与刘禹锡友情之深厚.
"诗称国手徒为尔,命压人头不奈何."这句是抱怨刘禹锡的怀才不遇.虽然写诗才华横溢,但命运始终让人无可奈何.表达的应该是乐天对刘禹锡悲惨遭遇的同情和愤恨.虽然说命运不可逆转,但实际上是把矛头指向满朝的官吏和当权者的,抱怨他们不珍惜人才.
满意请点击右上角采纳,不满意请继续追问~~~
看了 英语翻译醉赠刘二十八使君⑴为...的网友还看了以下: