早教吧作业答案频道 -->英语-->
英语翻译首先要精准的汉语翻译,英语翻译是其次的.
题目详情
英语翻译
首先要精准的汉语翻译,英语翻译是其次的.
首先要精准的汉语翻译,英语翻译是其次的.
▼优质解答
答案和解析
Villages of Rivers
Mei Dingzuo (The Ming Dynasty)
Half a circle of mist caresses the waterside emerald green willows,
Half a puff of breeze interweaving with rains invigorates the flowers.
Several fisherboats plow against the waves,half floating and half sinking,
Some folk houses dot both banks,half hiding and half appearing.
译文二:
Water village
Mei Dingzuo (The Ming Dynasty)
Willows sway in the misty village of water,
Flowers fall in gentle breeze and fine rain,
Fisherboats float up and down on the river ,
Only faint shadows of the huts could be seen .
译文三:
water wonderland
by Mei Dingzuo (the Ming Dynasty)
Half in the water flow gentle willows
with the other in the mist
flowers are beat by penetrating rain
before a lamentable blast
half sunken fishing boat is floating dim
on a torpid river
half comprehended fishermen is captured
in the half-floated boat
译文四:
Dipping in the water and embraced in the haze,the willows are swaying
Somewhat by the wind and somewhat by the rain,the flowers begins to open
Half submerged in and half afloat above the water,a fishing boat is pitching
Partly hidden in the trees and partly visible,a hut appears in the mountain
译文五:
半水半烟著柳,
半风半雨催花.
半没半没鱼艇,
半藏半见人家.
Half water half mist whither willows sway,
Half breeze half rain whether blooms early wake.
Half over half under whither floats a boat,
Half veiled half seen whether a show huts make.
or without the half-half:
Water and mist whither willows sway,
Breeze and rain whether blooms early wake.
Over and under whither floats a boat,
Veiled and seen whether a show huts make.
等等的小窝
Mei Dingzuo (The Ming Dynasty)
Half a circle of mist caresses the waterside emerald green willows,
Half a puff of breeze interweaving with rains invigorates the flowers.
Several fisherboats plow against the waves,half floating and half sinking,
Some folk houses dot both banks,half hiding and half appearing.
译文二:
Water village
Mei Dingzuo (The Ming Dynasty)
Willows sway in the misty village of water,
Flowers fall in gentle breeze and fine rain,
Fisherboats float up and down on the river ,
Only faint shadows of the huts could be seen .
译文三:
water wonderland
by Mei Dingzuo (the Ming Dynasty)
Half in the water flow gentle willows
with the other in the mist
flowers are beat by penetrating rain
before a lamentable blast
half sunken fishing boat is floating dim
on a torpid river
half comprehended fishermen is captured
in the half-floated boat
译文四:
Dipping in the water and embraced in the haze,the willows are swaying
Somewhat by the wind and somewhat by the rain,the flowers begins to open
Half submerged in and half afloat above the water,a fishing boat is pitching
Partly hidden in the trees and partly visible,a hut appears in the mountain
译文五:
半水半烟著柳,
半风半雨催花.
半没半没鱼艇,
半藏半见人家.
Half water half mist whither willows sway,
Half breeze half rain whether blooms early wake.
Half over half under whither floats a boat,
Half veiled half seen whether a show huts make.
or without the half-half:
Water and mist whither willows sway,
Breeze and rain whether blooms early wake.
Over and under whither floats a boat,
Veiled and seen whether a show huts make.
等等的小窝
看了 英语翻译首先要精准的汉语翻译...的网友还看了以下:
孩子过早学英语却丢了汉语 英汉之间究竟该如何取舍? 2020-03-29 …
汉语英文怎么说汉语的英文怎么说Areyouteachersorpolicemen?(单数)Arey 2020-04-08 …
英语翻译英语里介绍罗列了很多同类的事物,最后没有使用soon,etc,那翻译成汉语还用不用翻译“等 2020-05-13 …
汉语 英语语法举例说明英语和汉语的主 谓 宾 定 状 补 表语 从句 等 2020-05-14 …
英语专业人士,汉译英,“精通一个领域须十年,前三年了解它(前三年入门),再三年钻研它,最后精通它” 2020-06-11 …
英语翻译英语里介绍罗列了很多同类的事物,最后没有使用soon,etc,那翻译成汉语还用不用翻译“等等 2020-11-11 …
汉生,用英语怎么拼写一个名字,用汉语英译过来读“汉生”,请问用英语怎么拼写 2020-11-13 …
英语VS汉语英语浪费纸张.请各位网友发表自己对英语或汉语的看法! 2020-12-02 …
汉语中;有一类运用动物来比喻某些人的三字格汉语,既精练形象,又耐人寻味.根据下面的提示写出所代表的三 2021-01-30 …
开心辞典(在汉语中有一类运用动物特征来比喻某种人的三字歌汉语,既精练形象又耐人寻味.请根据下面各句的 2021-01-30 …