早教吧作业答案频道 -->语文-->
英语翻译王安石的以谓其问之不切,则其听之不专;其思之不深,则其取之不固.不专不固,而可以入者,口耳而已矣.吾所以教者,非将善其口耳也.
题目详情
英语翻译
王安石的 以谓其问之不切,则其听之不专;其思之不深,则其取之不固.不专不固,而可以入者,口耳而已矣.吾所以教者,非将善其口耳也.
王安石的 以谓其问之不切,则其听之不专;其思之不深,则其取之不固.不专不固,而可以入者,口耳而已矣.吾所以教者,非将善其口耳也.
▼优质解答
答案和解析
【原文】
以谓其问之不切,则其听之不专;其思之不深,则其取之不固.不专不固,而可以入者,口耳而已矣.吾所以教者,非将善其口耳也.
【译文】
以为提问问题如果不迫切,那么听人讲解问题就不会专心(专注);思考问题如果不深入,那么学到(掌握)的知识(道理)就不牢固(扎实).听人讲解问题不专心(专注)学习(掌握)知识(道理)不牢固(扎实)却能够学到的,(其实只是)到口耳(这一步)罢了.我所教导给你们的,不是要你们练好你们的口耳(或:不是只要你们达到口耳之学的目标)啊!
【道理】
希望人们学习要勤于发问,勇于提出问题,质疑问难,思考问题务必深入;因为只有这样所学的知识道理才会扎实牢固.学习不能只是停留而在用嘴说说而已、用耳朵听听而已,要有更高的目标和境界.
以谓其问之不切,则其听之不专;其思之不深,则其取之不固.不专不固,而可以入者,口耳而已矣.吾所以教者,非将善其口耳也.
【译文】
以为提问问题如果不迫切,那么听人讲解问题就不会专心(专注);思考问题如果不深入,那么学到(掌握)的知识(道理)就不牢固(扎实).听人讲解问题不专心(专注)学习(掌握)知识(道理)不牢固(扎实)却能够学到的,(其实只是)到口耳(这一步)罢了.我所教导给你们的,不是要你们练好你们的口耳(或:不是只要你们达到口耳之学的目标)啊!
【道理】
希望人们学习要勤于发问,勇于提出问题,质疑问难,思考问题务必深入;因为只有这样所学的知识道理才会扎实牢固.学习不能只是停留而在用嘴说说而已、用耳朵听听而已,要有更高的目标和境界.
看了 英语翻译王安石的以谓其问之不...的网友还看了以下:
英语:英译汉(尽量用通俗易懂的英语单词翻译)谢谢了(1)要是我来做这事,我要采用不同的方法;(2) 2020-05-16 …
近年来在汉堡发现了一本1691年出版的《论语》英译本.(关于一手资料和二手)近年来在汉堡发现了一本 2020-06-07 …
一道关于“西学东渐”的历史题:近年来在汉堡发现了一本1691年出版的《论语》英译本.该书译5.近年 2020-06-07 …
英语的英译汉1.Youlikesports,whileIprefermusic.2.Mysugge 2020-06-27 …
许渊冲的三美原则英译请哪位大侠帮忙翻译一下许渊冲先生的“三美”原则,还有期中包括的“音美”,“意美 2020-07-06 …
商务英语(英译中),急求地道说法(某银行)herebyissueinfavourof(某公司)an 2020-07-19 …
高手麻烦翻译这两个论文题目可以吗中国成语英译后的意境差异从跨文化的角度探讨汉语成语的英译感激不尽 2020-07-25 …
怎么才可以把英语的英译中、中译英学好啊?怎么学,要点是什么翻译是我老是按一个一个字去翻译的,求助啊! 2020-11-03 …
近年在汉堡发现了一本在1691年出版的《论语》英译本。该书译自法译本,法译本译自拉丁译本。书的前言中 2020-11-23 …
近年在汉堡发现了一部在1691年出版的《论语》英译本。该书译自法译本,法译本译自拉丁译本。书的前言中 2020-11-23 …