早教吧作业答案频道 -->英语-->
英语翻译PS:直接使用google翻译或金山快译等翻译软件的请不要留言达人请翻译以下段落:(ps:是描述一幅艺术作品的文字)作品阐释:作者想用简单的图形表达在自然面前,人类热衷于"征服
题目详情
英语翻译
PS:直接使用google翻译 或金山快译等翻译软件的请不要留言
达人请翻译以下段落:(ps:是描述一幅艺术作品的文字)
作品阐释:
作者想用简单的图形表达在自然面前,人类热衷于"征服"和索取,而在人类历史长河中,反科学的"征服"和无节制的索取常常会遭到自然无情的报复.人类的“人本主义”在一次次被大自然碰得头破血流时,一次次深刻认识到:必须适当克制自己的征服欲,以证明自己有所不能;必须摆正人类自己在整个大自然中的位置,善待自然、善待自己,与自然和谐共处,才是"天意".
2008年10月作品《The sleeping forest•壹》刊登于国家核心期刊《艺术理论》杂志封底
忘了说明 是汉翻英 翻译得最好的版本
1楼的 爆炸大师 你的是google 翻译的 请看我的说明
PS:直接使用google翻译 或金山快译等翻译软件的请不要留言
达人请翻译以下段落:(ps:是描述一幅艺术作品的文字)
作品阐释:
作者想用简单的图形表达在自然面前,人类热衷于"征服"和索取,而在人类历史长河中,反科学的"征服"和无节制的索取常常会遭到自然无情的报复.人类的“人本主义”在一次次被大自然碰得头破血流时,一次次深刻认识到:必须适当克制自己的征服欲,以证明自己有所不能;必须摆正人类自己在整个大自然中的位置,善待自然、善待自己,与自然和谐共处,才是"天意".
2008年10月作品《The sleeping forest•壹》刊登于国家核心期刊《艺术理论》杂志封底
忘了说明 是汉翻英 翻译得最好的版本
1楼的 爆炸大师 你的是google 翻译的 请看我的说明
▼优质解答
答案和解析
原文比较中文化,在下亲自翻译,相应调整了一下用词和句子结构,更符合英语表达习惯:
The author intends to express his idea by means of simple diagrams:in front of the nature,the human beings indulge themselves in "conquering" and exploiting; however,during the history of the human beings,there have been cases of those anti-science "conquering" and uncontrolled exploiting always being revenged ruthlessly by the nature.Not until their "human egoism" is distroyed heavily by the mother nature,the human beings will not clearly realized that,they have to restrain their desire of conquering to prove that they are not omnipotent,and they have to position themselves correctly inside the world of nature,treat the nature well,treat themselves well,coexit with the nature harmoniously,and that is "the will of the heaven".
热衷于:indulge oneself in doing something
自然,大自然:根据语境,相应使用the nature,the mother nature,the world of nature
有所不能:调整为“他们不是万能的”not omnipotent
天意:the will of the heaven
The author intends to express his idea by means of simple diagrams:in front of the nature,the human beings indulge themselves in "conquering" and exploiting; however,during the history of the human beings,there have been cases of those anti-science "conquering" and uncontrolled exploiting always being revenged ruthlessly by the nature.Not until their "human egoism" is distroyed heavily by the mother nature,the human beings will not clearly realized that,they have to restrain their desire of conquering to prove that they are not omnipotent,and they have to position themselves correctly inside the world of nature,treat the nature well,treat themselves well,coexit with the nature harmoniously,and that is "the will of the heaven".
热衷于:indulge oneself in doing something
自然,大自然:根据语境,相应使用the nature,the mother nature,the world of nature
有所不能:调整为“他们不是万能的”not omnipotent
天意:the will of the heaven
看了 英语翻译PS:直接使用goo...的网友还看了以下:
英语翻译翻译句子“既窈窕以寻壑”加点字:既 窈窕 以 寻 壑要求字字对应、谢谢!文言文翻译成现代文 2020-04-05 …
英语翻译翻译:但是有个人打篮球很好,你知道他是谁吗?(是因为怕错所以才请你们翻译,看看是不是和我翻 2020-05-13 …
英语翻译翻译下面的句子:“你能掌握多少门语言,你就拥有多少个人的价值.”感觉Richard000的 2020-05-13 …
求佛学大师用现代的话解释这段话“无妄想时,一心是一佛国;有妄想时,一心是一地狱。众生造作妄想,以心 2020-06-23 …
我想翻译一句英语:自21世纪以来,中国就已开始了“国际化”的进程.现在我是这么翻译的:sincet 2020-07-22 …
英语翻译我想翻的句子很简单请帮我翻成简单易懂的英文句子不要翻译软体喔我看得出来以下是我要翻的句子因为 2020-10-31 …
这是什么意思谁可以翻译下跪谢了你曾经话过,我系世界上最幸福的女人,因为我拥有你,我当时无出声,只系紧 2020-11-04 …
英语翻译我想要的意思是“赐予我力量”也不是感叹的,也不是疑问的~还有~我想翻译的话就翻译成那种高级词 2020-11-29 …
在整个独立战争期间,华盛顿面临的严峻问题有①面对强敌作战②内部思想难以在整个独立战争期间,华盛顿面临 2020-12-02 …
英语翻译翻译如下中文:“关于这个话题,不同人有不同的看法,对我来说也很难讲清楚,所以我仅以个人主观观 2020-12-21 …