早教吧 育儿知识 作业答案 考试题库 百科 知识分享

英语翻译麻烦你帮我翻译这段:他见我略显疲态,便柔声说道:“路途劳累,我抱你回去.”还没等我回答,就感觉自己,已被他一下子腾空抱起!我忙轻轻碰了碰他:“你,你快放我下来..好多人在

题目详情
英语翻译
麻烦你帮我翻译这段:他见我略显疲态,便柔声说道:“路途劳累,我抱你回去.”还没等我回答,就感觉自己,已被他一下子腾空抱起!我忙轻轻碰了碰他:“你,你快放我下来..好多人在”他笑了笑,依旧潇洒不羁“你是我的女人,我抱你是天经地义,哪还轮的到别人说三道四.”我笑着低下头去,身体只能紧紧蜷缩在他怀中,像一只瘦弱的小鸟.周围不知道什么时候已经安静了下来,静的让我越发慌乱.身边他的温暖渐渐传了过来,让我无所适从,脸颊也越发红了起来.偷偷用眼角向四周瞟了几眼,见那些路人早已背着我们站在一边,连头也低了下来.他一路抱着我来到了东陵府,我松了松他示意自己要下来,但他依旧笑着看着前方丝毫不理会我,直到进了里屋,才轻柔的将我放在床边,我坐在温暖的床榻上,用手轻抚着床垫上的绫罗锦绣,他轻蹲在我身侧,有些气喘吁吁,一脸笑意的看着我,我轻声问:“是我重吗”他温柔的握着我的手,定定的看着我:“不是,是我怕抱紧了伤着你,又怕抱松了将你摔到地上,一双手进退为难,所以有些酸痛.”我笑着回过头去,不想让他看见自己的两颊绯红.他伏在我的身边,对我柔声说:“你害羞起来真是让我爱不释手.”
▼优质解答
答案和解析
彼见吾疲,乃轻语曰:“路途劳累,吾拥汝归.”余未及答,旋为其揽而悬空.余轻触之曰:“速释吾.人众耳.”其傲然而笑曰:“卿既属吾,拥汝责名正,安惧人之议耶?”余笑而俯首,躯蜷于其怀,状若羸雀.不觉周匝渐寂,以至吾心惴惴.其暄渐至,使余无所适从,面亦愈赤.窃环顾,见诸客转面垂首而立于侧.彼揽吾至东陵府,余曳之欲下,然彼复笑视前方而弗顾吾意,及入内室,乃轻置吾于榻侧.余坐于暖榻,手抚罗锦,彼踞吾侧,微喘嘘,笑而顾吾.余轻问之曰:“吾重耶?”其轻携吾手,注吾曰:“非也.吾恐拥紧则伤汝,宽则亦恐汝跌于地,进退两难,以故酸痛耳.”余笑而回首,弗欲彼见己面赤.彼伏吾侧,轻言曰:“卿赧然之貌,诚使吾爱不释手也.”
勉强翻译的,实际上古文里通常是不用“他”来称呼的,而是用人名字的最后一个字,所以我只能勉强翻译成“彼”了.而且古文讲究简练,在叙述两人对话时是不用什么琐碎的细节描写的.
看了英语翻译麻烦你帮我翻译这段:他...的网友还看了以下: