早教吧作业答案频道 -->英语-->
下面这几句话如何理解?"Weareworkingcloselywiththeairlinestoimplementtheserestrictionswithminimaltraveldisruption,"HomelandSecuritySecretaryJehJohnsonsaidinastatement."Ifnotalreadyhandledbytheairlin
题目详情
下面这几句话如何理解?
"We are working closely with the airlines to implement these restrictions with minimal travel disruption," Homeland Security Secretary Jeh Johnson said in a statement."If not already handled by the airlines,the few impacted travelers should contact the airlines for rebooking,as needed."
screen anyone( at all land,sea and air ports of entry into the United States)这个的意思是不是以所有的海陆空港口为入口进入美国的任何人
However,they may carry passengers from these countries on a connecting flight.这是一个不完整的句子,前面是说那些飞机不直接飞到受病毒影响的国家,on a connecting flight这个修饰的什么?
意思是不是:他们也可能会搭载来自这些国家通过转机方式的乘客.
On Tuesday,the U.S.National Institutes of Health outside Washington,D.C.,upgraded the medical condition of one of the nurses,Nina Pham,to good from fair. to good from fair.
“I was around a lot of sick people the week before I got sick,” said Mukpo,the first U.S.journalist known to have contracted Ebola.“I thought I was keeping a good distance and wish I knew exactly what went wrong.”“
I thought I was keeping a good distance and wish I knew exactly what went wrong.”怎么翻译?
"We are working closely with the airlines to implement these restrictions with minimal travel disruption," Homeland Security Secretary Jeh Johnson said in a statement."If not already handled by the airlines,the few impacted travelers should contact the airlines for rebooking,as needed."
screen anyone( at all land,sea and air ports of entry into the United States)这个的意思是不是以所有的海陆空港口为入口进入美国的任何人
However,they may carry passengers from these countries on a connecting flight.这是一个不完整的句子,前面是说那些飞机不直接飞到受病毒影响的国家,on a connecting flight这个修饰的什么?
意思是不是:他们也可能会搭载来自这些国家通过转机方式的乘客.
On Tuesday,the U.S.National Institutes of Health outside Washington,D.C.,upgraded the medical condition of one of the nurses,Nina Pham,to good from fair. to good from fair.
“I was around a lot of sick people the week before I got sick,” said Mukpo,the first U.S.journalist known to have contracted Ebola.“I thought I was keeping a good distance and wish I knew exactly what went wrong.”“
I thought I was keeping a good distance and wish I knew exactly what went wrong.”怎么翻译?
▼优质解答
答案和解析
第一个你的解释正确:
at all land, sea and air ports of entry into the United States 意思是:所有通过陆路,海运和空运进入美国的(人员)
第二个也对:on a connecting flight 修饰 "passengers"
第三个: to good from fair 表示情况从 fair 转到 good
美国医院对于病人病情的评价有几个等级 Good (情况稳定,病人很舒适,身体指征很好);Fair(情况稳定,但病人并不舒服,身体指征较好);Serious (情况不稳定,病人生病严重);Critical (病情不稳定,病人可能出现昏迷,身体指征很不好)
第四个:翻译为“我以为我保持了安全距离,我希望能知道到底哪个环节出问题了”
at all land, sea and air ports of entry into the United States 意思是:所有通过陆路,海运和空运进入美国的(人员)
第二个也对:on a connecting flight 修饰 "passengers"
第三个: to good from fair 表示情况从 fair 转到 good
美国医院对于病人病情的评价有几个等级 Good (情况稳定,病人很舒适,身体指征很好);Fair(情况稳定,但病人并不舒服,身体指征较好);Serious (情况不稳定,病人生病严重);Critical (病情不稳定,病人可能出现昏迷,身体指征很不好)
第四个:翻译为“我以为我保持了安全距离,我希望能知道到底哪个环节出问题了”
看了下面这几句话如何理解?"Wea...的网友还看了以下:
英语好的先生女士们pleasel后缀reler如write=>rewritel如work=>work 2020-03-30 …
如果-a>a,则a是________;如果|a3|=a3,则a是________. 如果|a2|= 2020-04-06 …
(八)浣花溪记出成都南门,左为万里桥。西折纤秀长曲,所见如连环、如玦①、如带、如规②、如钩;色如鉴 2020-04-06 …
(八)浣花溪记出成都南门,左为万里桥。西折纤秀长曲,所见如连环、如玦①、如带、如规②、如钩;色如鉴 2020-04-06 …
(八)浣花溪记出成都南门,左为万里桥。西折纤秀长曲,所见如连环、如玦①、如带、如规②、如钩;色如鉴 2020-04-06 …
在有“如”的成语中填上合适的字视死如()一贫如()胆小如()铁证如()度日如()力大如()心急如( 2020-04-07 …
⒈成语趣味填空胆小如()目光如()料事如()从善如()日月如()忧心如()度日如()暴跳如()挥汗 2020-06-08 …
成语填空胆小如()目光如()守口如()暴跳如()血流如()度日如()巧舌如()宾至如()挥金如() 2020-06-12 …
参考:柔情似水健壮如牛胆小如鼠大巧若拙大智若愚如花似玉如花似锦如隔三秋如出一辙如胶似漆如丧考妣如雷 2020-06-30 …
下面这几句话如何理解?"Weareworkingcloselywiththeairlinestoim 2020-12-22 …