早教吧作业答案频道 -->英语-->
英语翻译Ithinkthebiggerstoryisthattheeurohasn'tfallenmorethanithasgiventhekindofpressureithascomeunder.怎么翻译呢,并且分析下句子结构,尤其是than之后的有一种答案:直译:我认为更大的假设
题目详情
英语翻译
I think the bigger story is that the euro hasn't fallen more than it has given the kind of pressure it has come under.
怎么翻译呢,并且分析下句子结构,尤其是than之后的
有一种答案:直译:我认为更大的假设是,欧元的跌幅不会比它目前所承受的压力更大.
more than it has given the kind of pressure 状语从句,修饰 fallen,意思是比它所承受的压力更大
it has come under 省略引导词(which,that)的定语从句,修饰 pressure,意思是它(欧元)已经处于的(压力)下
我想问的是如果把it has given the kind of 去掉,直接就说more than the pressure it has come under对句子有没有影响呢,我总觉得原句特别别扭,好像有语病
I think the bigger story is that the euro hasn't fallen more than it has given the kind of pressure it has come under.
怎么翻译呢,并且分析下句子结构,尤其是than之后的
有一种答案:直译:我认为更大的假设是,欧元的跌幅不会比它目前所承受的压力更大.
more than it has given the kind of pressure 状语从句,修饰 fallen,意思是比它所承受的压力更大
it has come under 省略引导词(which,that)的定语从句,修饰 pressure,意思是它(欧元)已经处于的(压力)下
我想问的是如果把it has given the kind of 去掉,直接就说more than the pressure it has come under对句子有没有影响呢,我总觉得原句特别别扭,好像有语病
▼优质解答
答案和解析
我认为,更应该引起注意的是:欧元尚未贬值到它所不能承受的压力.
原句没问题,the kind of pressure it has come under意为“迄今为止它所能承受的压力总和”,not more than意为“没有超过”,story在新闻文体中理解为“事件”.
原句没问题,the kind of pressure it has come under意为“迄今为止它所能承受的压力总和”,not more than意为“没有超过”,story在新闻文体中理解为“事件”.
看了英语翻译Ithinkthebi...的网友还看了以下:
设关系R和关系S的元数分别是3和4,关系T是R与S的广义笛卡儿积,即T=R×S,则关系T的元数是( 2020-05-23 …
设关系R和关系S的元数分别是3和4,关系T是R与S的广义笛卡儿积,即:T=R×S,则关系T的元数是A 2020-05-23 …
设关系R和S的元数分别是r和s,且R有n个元组,s有m个元组。执行关系R和S的笛卡尔积,记为T=R× 2020-05-23 …
设关系R和关系S的元数分别是5和4,关系T是R和S的广义笛卡尔积,即:T=R×S,则关系T的元数是( 2020-05-23 …
设有关系R和关系S的元数分别是3和4,关系T是R和S的广义笛卡尔积,即; T=R×S,则关系T的元数 2020-05-23 …
有关系R(A,B,C,D) 和关系S(A,B,C,D,E,F),关系T是R与S的笛卡尔积,即:T=R 2020-05-23 …
设关系R和关系S的元素分别是4和5,关系T是R与S的笛卡尔积,即:T=R×S,则关系T的元数是A.9 2020-05-23 …
(35)设关系 R,S 和T 分别如下图所示。则有T A)T= R ? S B)T= R ? SC) 2020-05-23 …
设关系R和S的元数分别是r和s,且R有n个元组,S有m个元组。执行关系R和S的笛卡儿积,记为T=R× 2020-05-24 …
设R和S分别是r和s元关系,且E有n个元组,s有m个元组。执行关系R和S的笛卡尔积,记为T=R×S, 2020-05-24 …