早教吧 育儿知识 作业答案 考试题库 百科 知识分享

英语翻译“上帝的救赎”用英语怎么翻译,地道点的..God'ssalvation...或者God'sredemptionRedemptionoftheGODSalvationofGod哪个地道些...救赎应该在圣经里是经常出现的词

题目详情
英语翻译
“上帝的救赎”用英语怎么翻译,地道点的..God's salvation...
或者God's redemption
Redemption of the GOD
Salvation of God
哪个地道些...
救赎应该在圣经里是经常出现的词
▼优质解答
答案和解析
关键是选哪个词:
救赎 redemption 或salvation
区别在于:redemption由redeem来的,原意是换取,赎回.比如人要行善,积德,这样给自己积攒德行,以后才可以得到救赎.
而salvation 由save 来的,不包含“换得”含义.楼主根据情况选择吧.
我倾向于redemption.
至于所有格放在哪里,问题并不是很大.无所谓的,看需要几个单词.
最好用God's redemption
如:电影 《肖申克的救赎》 The Shawshank Redemption