早教吧 育儿知识 作业答案 考试题库 百科 知识分享

求大神给我分析一下英语句子的结构句型Theirskycrapers,bridgesanddamsoftenhaveasplendorwhichmatchesinbeautyandscalethecountry'snaturalwonders.它的翻译是:他们的摩天大楼,桥梁和水坝往往气势壮观,

题目详情
求大神给我分析一下英语句子的结构句型
Their skycrapers,bridges and dams often have a splendor which matches in beauty and scale the country's natural wonders.它的翻译是:他们的摩天大楼,桥梁和水坝往往气势壮观,与美国的自然奇观之壮美和恢弘相得益彰.
我的疑问是:从句部分的scale 应该是名词成分吧,总感觉后面加个of才可以,但是句子就是这样的,是省略了什么吗,还是这是什么词组?
▼优质解答
答案和解析
原句没有错误.
主句 Their skycrapers,bridges and dams often have a splendor这个很简单
从句 which matches in beauty and scale the country's natural wonders
变换一下顺序
which matches the country's natural wonders ( in beauty and scale)
这下清楚了吧?
beauty和scale是并列的,意思是在“美丽”和“气势”两方面都可媲美.