早教吧 育儿知识 作业答案 考试题库 百科 知识分享

英语翻译广告语言作为一种特殊的实用文体,有其独有的特点,并蕴含一定的文化内涵.广告语言的翻译,是跨文化的交流活动,它不仅仅是将一种语言文字转换成另一种语言文字,而且使读者自然

题目详情
英语翻译
广告语言作为一种特殊的实用文体,有其独有的特点,并蕴含一定的文化内涵.广告语言的翻译,是跨文化的交流活动,它不仅仅是将一种语言文字转换成另一种语言文字,而且使读者自然而然地认同广告的深层文化内涵,通过被吸引而产生广告的效应.
广告翻译必须注重目的语的文化背景,高质量的翻译不仅可以准确传达信息,还能引发读者的文化联想和审美想象,产生良好的广告效应,同时也宣传了本民族的文化,起到了对外交流的作用.为能灵活、有效和得体地表达出原语中的文化内涵以及广告信息,这就要求译者必须了解原语言和译语言的文化,确保信息准确传递.
本文结合广告翻译成功和失败的案例,从风俗习惯、社会政治制度、礼貌原则、推理模式、审美思想、语言结构六个方面文化差异对广告翻译的影响,忽视文化的差异,必将一定程度上影响广告信息的传递,产生误解,使广告翻译难以实现信息的等效交流,而进一步探讨应如何注重文化认同,分析其对广告功能、目的产生的影响.
亲们,
.如果好,可以追加奖赏分哦
▼优质解答
答案和解析
【本来一看有这么多已经翻译了,我都不想回答了,但仔细一看,好像都是机器回答的,所以还是趁着空闲,绞尽脑汁帮楼主翻译了吧--记得加分啊呵呵】
广告语言作为一种特殊的实用文体,有其独有的特点,并蕴含一定的文化内涵.
Commercial/AD language has unique features and containing particular cultural meaning as a special practical literary form.
广告语言的翻译,是跨文化的交流活动,它不仅仅是将一种语言文字转换成另一种语言文字,而且使读者自然而然地认同广告的深层文化内涵,通过被吸引而产生广告的效应.
AD language translation is a kind of communication activity,not only it translates one language to another,but also enables readers naturally believe the profound cultural meaning of the AD and then AD will work by luring readers.
广告翻译必须注重目的语的文化背景,高质量的翻译不仅可以准确传达信息,还能引发读者的文化联想和审美想象,产生良好的广告效应,同时也宣传了本民族的文化,起到了对外交流的作用
AD translation must focus on the background culture of the language translates to be,high caliber translation work not only conveys the right messages,but trigger the audiences’ cultural association of ideas and the appreciation of beauty,generates great commercial effects as well as propagandas the native background culture,furthermore,this translation brings more foreign communication.
为能灵活、有效和得体地表达出原语中的文化内涵以及广告信息,这就要求译者必须了解原语言和译语言的文化,确保信息准确传递.
For agile,effective and decent expressing the cultural meaning and AD message in the original language,the translator is required to understand the cultures of original and target language to ensure the messages are conveyed correctly.
本文结合广告翻译成功和失败的案例,从风俗习惯、社会政治制度、礼貌原则、推理模式、审美思想、语言结构六个方面文化差异对广告翻译的影响,忽视文化的差异,必将一定程度上影响广告信息的传递,产生误解,使广告翻译难以实现信息的等效交流,而进一步探讨应如何注重文化认同,分析其对广告功能、目的产生的影响.
In this article,you will learn both successful and failure cases in AD translation,from custom,social political system,politeness rules,mode of thinking,appreciation of beauty and language structure,to discuss how to stress cultural identity,analyze its effects on AD function and purpose according to these cultural differences in the above six aspects which will effect conveying the messages correctly,causing misunderstanding and finally disable realize the equal communication if you ignore the cultural differences.
【补充一句:其实楼主给的中文原文感觉有点不通畅,建议再优化下】