早教吧 育儿知识 作业答案 考试题库 百科 知识分享

英语翻译“天下苦秦久矣”中的“久”,我预习觉得应翻译成“时间长”,但是教辅材料上写的是“痛苦不堪”(教辅材料是意译),应该怎么翻译这句话?

题目详情
英语翻译
“天下苦秦久矣”中的“久”,我预习觉得应翻译成“时间长”,但是教辅材料上写的是“痛苦不堪”(教辅材料是意译),应该怎么翻译这句话?
▼优质解答
答案和解析
“痛苦不堪”应该翻译的是“苦”字,“苦”更详细的解释,个人认为是“为……所苦(痛苦)”.整个句子这样下来,则为,天下(苍生、百姓)为秦所苦很久了.我认为你的翻译是正确的.
刚刚去插别的资料,“苦”为:苦于,被压迫.久则没有其他说法,应该是时间长
看了英语翻译“天下苦秦久矣”中的“...的网友还看了以下: