阅读文言文,回答1-5题司马错与张仪争论于秦惠王前。司马错欲伐蜀,张仪曰:“不如伐韩。”王曰:“请闻其说。”对曰:“……今夫蜀,西僻之国,而戎狄之长也,弊兵
阅读文言文,回答1-5题
司马错与张仪争论于秦惠王前。司马错欲伐蜀,张仪曰:“不如伐韩。”王曰:“请闻其说。”
对曰:“……今夫蜀,西僻之国,而戎狄之长也, 弊 兵劳众不足以成名,得其地不足以为利。臣闻:‘争名者于朝,争利者于市。’ 今三川、周室,天下之市朝也,而王不争焉,顾争于戎狄,去王业远矣。”
司马错曰:“ 不然。臣闻之,欲富国者,务广其地;欲强兵者,务富其民;欲王者,务博其德。 三资者备,而王随之矣。今王之地小民贫,故臣愿从事于易。夫蜀,西僻之国也,而戎狄之长也,而有桀、纣之乱。以秦攻之,譬如使豺狼逐群羊也。取其地,足以广国也;得其财,足以富民;缮兵不伤众,而彼已服矣。故拔一国,而天下不以为暴;利尽西海,诸侯不以为贪。是我一举而名实两附, 而 又有禁暴正乱之名。今攻韩劫天予,劫天子,恶名也,而未必利也,又有不义之名,而攻天下之所不欲,危!臣请 谒 其故:周,天下之宗室也;齐,韩、周之与国也。周自知失九鼎,韩自知亡三川,则必将二国并力合谋,以 因 乎齐、赵,而求解乎楚、魏。 以 鼎与楚.以地与魏,王不能禁。此臣所谓‘危’,不如伐蜀 之 完也。”惠王曰:“善!寡人听子。”
卒起兵伐蜀.十月取之。遂定蜀。蜀主更号为侯,而使陈庄 相 蜀。蜀既属,秦益强富厚, 轻 诸侯。
1.下列各组句子中,加点的实词用法使用错误的一项是
A. 弊 兵劳众 弊:使……疲惫
B.臣请 谒 其故 谒:拜见
C.蜀主更号为侯,而使陈庄 相 蜀 相:担任相
D.秦益强富厚, 轻 诸侯 轻:轻视
2.下列各组句中加点词的意义和用法完全相同的一项是
A.①以 因 乎齐、赵,而求解乎楚、魏 ②寿毕,请以剑舞, 因 击沛公于坐
B.①是我一举而名实两附, 而 又有禁暴正乱之名②君子博学 而 日参省乎己
C.① 以 鼎与楚,以地与魏,王不能禁 ②且立石于其墓之门, 以 旌其所为
D.①不如伐蜀 之 完也 ②蚓无爪牙 之 利,筋骨之强
3.下列语句分别编为四组,最能说明司马错伐蜀而不伐韩的原因的一项是
①争名者于朝,争利者于市 ②西僻之国也,而戎狄之长也
③三资者备,而王随之矣 ④是我一举而名实两附,而又有禁暴正乱之名
⑤则必将二国并力合谋 ⑥蜀主更号为侯,而使陈庄相蜀
A.①③⑥ B.②④⑥ C.③④⑤ D.②③④
4.下列有关对原文的理解分析,不正确的一项是
A.在秦国的攻伐对象应该是蜀还是韩的问题上,张仪与司马错的意见针锋相对,秦惠王没有采纳张仪的观点,主要是他对张仪“争名”“争利”的狭隘观点表示反对。
B.司马错赞同张仪的有关蜀地位置、地位等的论述,但他比张仪分析得更加透彻,更能看到统一该地的战略意义不仅在于扩地富民,还在于获得舆论支持。
C.司马错认为不能先攻打韩、周,是因为攻打他们会引起诸侯的反对,使自己陷于矛盾之中,二是考虑到秦国当时的政治、经济等的不利因素。
D.战国时代的谋臣大都能言善辩,本文中司马错的语言体现出其朴实无华、见解精辟的特点.透过这些议论,我们可以看到一个沉着冷静、深谋远虑的谋臣形象。
5.把阅读材料中画横线的句子翻译成现代汉语。
(1)臣闻之,欲富国者,务广其地;欲强兵者,务富其民;欲王者,务博其德。
(2)今三川、周室,天下之市朝也,而王不争焉,顾争于戎狄,去王业远矣。
帮我翻译一下,谢谢先生您好!贵司是否已经收到我们的产品样本了?由于我们是新办的企业,希望贵司能将使 2020-05-17 …
英语翻译中招公司长春市长影世纪村25号工程一标段施工招标文件与标底编制(电算)延边建筑公司延边市长 2020-06-02 …
英语翻译现在我司也仅希望贵司能够与我司进行一次深入地沟通与会面,无论将来是否能够再一起携手共事,我 2020-06-16 …
英语翻译首先感谢贵司于年9月11日对我公司进行了考察指导,为了使贵司对我公司有更深入的了解,我公司 2020-06-17 …
英语翻译对您邮件中所提到的,我们确认无误,JASON说,很希望与贵方保持长久友好的合作,我们将以更 2020-06-17 …
国家版权局版权管理司副司长翟丽凤说,目前国家版权局与公安部、工信部正在部署第五次打击网络侵权盗版专 2020-06-17 …
阅读《答司马谏议书》完成后面题(19分)答司马谏议书〔宋〕王安石某启:昨日蒙教,窃以为与君实游处相 2020-07-05 …
阅读《答司马谏议书》完成后面题(19分)答司马谏议书〔宋〕王安石某启:昨日蒙教,窃以为与君实游处相 2020-07-15 …
某出租车公司九月份使用这种大豆柴油的出租车与公司出租车总数量的比是1:3,如果十月份再有150辆参加 2020-11-14 …
中文翻译成英语1我于2009年4月20日加入XX公司就职于XXTeam的XX岗位,在这段时间里,我与 2020-12-21 …