TheOxfordEnglishDictionary(OED牛津英语词典)isthinkingofaddingtheChinesewordtuhao(土豪)toits2014edition(版本).ThewordhasbecomepopularinChinaduringthepastfewmonthstodescribenewlyrichpeoplewhospend
The Oxford English Dictionary (OED 牛津英语词典) is thinking of adding the Chinese word tuhao (土豪) to its 2014 edition (版本).
The word has become popular in China during the past few months to describe newly rich people who spend money in extravagant(铺张的,浪费的)ways. Tuhao has caught on in Western countries too to describe similar people in their countries.
The adoption (采用) of the word by foreign countries is an example of China’s spreading influence in the world not just economically but also socially and culturally. People are paying attention to what is happening in China and are picking up some Chinese words in the process especially those words that express unique (独特的) Chinese ideas that cannot be easily translated (翻译) into English.
The OED is also thinking of adding hukou (户口) and dama (大妈) to the already 120 Chinese words in its dictionary. Hukou refers to (指的是) China’s system of residency permits (户籍系统) and dama refers to middle-aged Chinese women whose gold buying habits influence the global gold markets. The news that the OED was adding these words has met with some criticism (批评). Some people say the words embarrass (使人尴尬) China but others insist that in a globalized (全球化的) society it’s natural for words to spread and be adopted elsewhere. In fact a word like tuhao expresses the humor of China. It’s easy to pronounce (发音) and very accurate (精准的) at poking fun at (嘲弄) rich people who have more money than taste.
【小题1】_____ may be adopted in the Oxford English Dictionary in 2014 according to the passage.
A.Tuhao | B.Hukou | C.Dama | D.All above |
A.All newly rich people |
B.People who own their money easily |
C.People who love money very much |
D.Newly rich people who spend money in an extravagant way |
A.流行 | B.继续 | C.接受 | D.蔓延 |
A.humor of Chinese style |
B.criticism on the adoption of Chinese words into OED |
C.support on the adoption of Chinese words into OED |
D.different opinions on the adoption of Chinese words into OED |
【小题1】D
【小题2】D
【小题3】A
【小题4】D 解析
分 析:
这篇短文主要讲述中国当今一些流行词汇正在考虑被纳入2014牛津词典当中。比如土豪、户口、大妈这样的词,但是关于这些词意还有一些争议。
【小题1】细节理解题。根据文章第一段The Oxford English Dictionary (OED 牛津英语词典) is thinking of adding the Chinese word tuhao (土豪) to its 2014 edition (版本).和第四段第一行The OED is also thinking of adding hukou (户口) and dama (大妈) to the already 120 Chinese words in its dictionary.可知,土豪、户口和大妈这三个词都可能会被纳入2014版牛津词典。故选D。
【小题2】细节理解题。根据第二段第一行The word has become popular in China during the past few months to describe newly rich people who spend money in extravagant(铺张的,浪费的)ways.可知,土豪是形容那些暴富的人花钱铺张浪费。故选D。
【小题3】词义猜测题。根据Tuhao has caught on in Western countries too to describe similar people in their countries.这一句中的too,可知是承接上一句话。上句说:土豪一词在中国很流行。故选A。
【小题4】段落大意题。最后一段主要讲述不同人对于“户口”和“大妈”这两个词的不同观点。故选D。
考点:
社会现象类短文阅读。
TheOxfordEnglishDictionary(OED牛津英语词典)isthinkingof 2020-05-13 …
TheOxfordEnglishDictionary(OED牛津英语词典)isthinkingof 2020-05-13 …
下列词语中加点的字,读音全部正确的一组是()A.迸发(bèng)婀娜多姿(ē)圈养(quān)愀然 2020-05-14 …
下列词语加点字的读音完全正确的一组是A.围炉煮茗(míng)煊羊肉(xuān)剥花生米(bō)蛰居 2020-06-19 …
A、跳踉liáng自诩xǔ警惕tì赐给cìB、嗥叫háo牛仔zǎi滑稽jì头衔xiánC、赫然hè 2020-06-28 …
下列词语中加点的字,读音完全正确的一项是A.熨帖(yù)作坊(zuò)蹩进(bié)处心积虑(chù 2020-11-06 …
“破的而探牛心,豪矜王济”中“矜”是什么意思? 2020-11-10 …
为什么牛顿莱布尼兹公式中不用加常数C?有点疑惑的问题~o(* ̄▽ ̄*)o牛顿莱布尼兹公式:b(上限) 2020-11-21 …
下列加点的字注音有误的一组是()(3分)A、跳踉liáng自诩xǔ警惕tì赐给cìB、嗥叫háo牛仔 2020-11-24 …
A.公爵(jué)B.稽查(jī)C.恻隐(cè)D.宽恕(shù)怜悯(mǐn)偏袒(tǎn)洁癖 2021-01-02 …