早教吧 育儿知识 作业答案 考试题库 百科 知识分享

请问‘iarrivedattheairportsolatethatnarrowlymissedtheplane’能不能译成‘我赶到机场那么晚以至于差点误了班机’?如果不能是为什么?如果不能那么‘我赶到机场那么晚以至于差点误了班机’

题目详情
请问‘i arrived at the airport so late that narrowly missed the plane ’能不能译成‘我赶到机场那么晚以至于差点误了班机’?
如果不能是为什么?
如果不能那么‘我赶到机场那么晚以至于差点误了班机’应该怎么翻?
▼优质解答
答案和解析
1.楼主的句子错误,可以改成:
I arrived at the airport so late that I narrowly caught the plane.
I arrived at the airport so late that I nearly missed the plane.
2.
1)narrowly的意思是“勉强/将将”,其后的动作表示的必须是实际的情况,而不是与句意相反的情况.
即:I narrowly caught the plane.我勉强赶上了班机/我几乎错过了航班.
而不能用I narrowly missed the plane.来表示“我几乎错过了班机”,其正确翻译为“我差一点点就赶上了班机”.
2)而nearly的意思是“几乎/差一点就”,刚好符合句意.
注:但是不能用hardly来造句,因为它的意思是“几乎不”,为否定.