早教吧 育儿知识 作业答案 考试题库 百科 知识分享

Thecongregationtitteredalittleandmanagedtofollowalongasthesermonconcluded.请问这句话的正确翻译是什么?这句话里的as做什么解释.最好拆开来分开解释?

题目详情
The congregation tittered a little and managed to follow along as the sermon concluded.
请问这句话的正确翻译是什么?这句话里的as做什么解释.
最好拆开来分开解释?
▼优质解答
答案和解析
先解释几个词汇:
congregation 教徒们
titter 窃笑
sermon 布道
follow along 跟上
翻译:
在布道结尾的时候,教徒们忍住了底下的窃笑,跟着做完了仪式.
as 是连词,引导一个时间状语从句.意思是当什么什么时候.as与when不同的地方,在于as指一直在发生的事情,而when用来指发生一次的事情.所以这句话讲的是一个过程.可能是牧师讲错什么了,而且越来越错,大家就开始偷偷地笑,笑的人越来越多.不过还好,总算多数人都忍住了没爆发成大笑,直到布道结束.
在教堂里牧师的布道不是单单的他在上面讲话,而是有很多仪式的.他讲一段话,大家唱一只歌,他再讲一段话,大家跟着哼哼哈哈,等等.所以窃笑才会成问题,因为教徒们无法唱歌了.follow along就是指跟着做这些仪式.