早教吧作业答案频道 -->英语-->
英语翻译轻轻的我走了正如我轻轻的来,我挥一挥衣袖不带走一片云彩.
题目详情
英语翻译
轻轻的我走了 正如我轻轻的来,我挥一挥衣袖 不带走一片云彩.
轻轻的我走了 正如我轻轻的来,我挥一挥衣袖 不带走一片云彩.
▼优质解答
答案和解析
再别康桥
轻轻的我走了,
正如我轻轻的来;
我轻轻的招手,
作别西天的云彩.
那河畔的金柳
是夕阳中的新娘
波光里的艳影,
在我的心头荡漾.
软泥上的青荇,
油油的在水底招摇;
在康河的柔波里,
我甘心做一条水草
那树荫下的一潭,
不是清泉,是天上虹
揉碎在浮藻间,
沉淀着彩虹似的梦.
寻梦?撑一支长篙,
向青草更青处漫溯,
满载一船星辉,
在星辉斑斓里放歌
但我不能放歌,
悄悄是别离的笙箫;
夏虫也为我沉默,
沉默是今晚的康桥!
悄悄的我走了,
正如我悄悄的来;
我挥一挥衣袖,
不带走一片云彩.
Saying Good-bye to Cambridge Again
Very quietly I take my leave
As quietly as I came here;
Quietly I wave good-bye
To the rosy clouds in the western sky.
The golden willows by the riverside
Are young brides in the setting sun;
Their reflections on the shimmering waves
Always linger in the depth of my heart.
The floating heart growing in the sludge
Sways leisurely under the water;
In the gentle waves of Cambridge
I would be a water plant!
That pool under the shade of elm trees
Holds not water but the rainbow from the sky;
Shattered to pieces among the duckweeds
Is the sediment of a rainbow-like dream?
To seek a dream? Just to pole a boat upstream
To where the green grass is more verdant;
Or to have the boat fully loaded with starlight
And sing aloud in the splendour of starlight.
But I cannot sing aloud
Quietness is my farewell music;
Even summer insects keep silence for me
Silent is Cambridge tonight!
Very quietly I take my leave
As quietly as I came here;
Gently I flick my sleeves
Not even a wisp of cloud will I bring away
最后一段.OK?
轻轻的我走了,
正如我轻轻的来;
我轻轻的招手,
作别西天的云彩.
那河畔的金柳
是夕阳中的新娘
波光里的艳影,
在我的心头荡漾.
软泥上的青荇,
油油的在水底招摇;
在康河的柔波里,
我甘心做一条水草
那树荫下的一潭,
不是清泉,是天上虹
揉碎在浮藻间,
沉淀着彩虹似的梦.
寻梦?撑一支长篙,
向青草更青处漫溯,
满载一船星辉,
在星辉斑斓里放歌
但我不能放歌,
悄悄是别离的笙箫;
夏虫也为我沉默,
沉默是今晚的康桥!
悄悄的我走了,
正如我悄悄的来;
我挥一挥衣袖,
不带走一片云彩.
Saying Good-bye to Cambridge Again
Very quietly I take my leave
As quietly as I came here;
Quietly I wave good-bye
To the rosy clouds in the western sky.
The golden willows by the riverside
Are young brides in the setting sun;
Their reflections on the shimmering waves
Always linger in the depth of my heart.
The floating heart growing in the sludge
Sways leisurely under the water;
In the gentle waves of Cambridge
I would be a water plant!
That pool under the shade of elm trees
Holds not water but the rainbow from the sky;
Shattered to pieces among the duckweeds
Is the sediment of a rainbow-like dream?
To seek a dream? Just to pole a boat upstream
To where the green grass is more verdant;
Or to have the boat fully loaded with starlight
And sing aloud in the splendour of starlight.
But I cannot sing aloud
Quietness is my farewell music;
Even summer insects keep silence for me
Silent is Cambridge tonight!
Very quietly I take my leave
As quietly as I came here;
Gently I flick my sleeves
Not even a wisp of cloud will I bring away
最后一段.OK?
看了 英语翻译轻轻的我走了正如我轻...的网友还看了以下:
例题1 水平传送带的装置如图1所示,O1为主动轮,O2为从动轮.当主动轮顺时针匀速转动时,物体被轻 2020-05-16 …
如图所示,绷紧的传送带与水平面的夹角θ=30°,皮带在电动机的带动下,始终保持v0=2m/s的速率 2020-06-04 …
(2010•越秀区三模)如图所示,绷紧的传送带与水平面的夹角θ=30°,皮带在电动机的带动下,始终 2020-06-15 …
如图所示,长度为L=7m的水平传送带以速度v1=4m/s顺时针匀速运动,小物体P、Q由通过定滑轮且 2020-06-20 …
绷紧的传送带与水平面的夹角为30°如图所示,绷紧的传送带与水平面的夹角θ=30°,皮带在电动机的带 2020-06-29 …
朱自清朱自清的哪篇文章里有带“轻轻的我走了,正如我轻轻的来;”朱自清的哪篇文章里有带“轻轻的我走了, 2020-12-03 …
如图所示,绷紧的传送带与水平面的夹角θ=30°,皮带在电动机的带动下,始终保持v0=2.5m/s的速 2020-12-12 …
如图所示,绷紧的传送带与水平面的夹角α=30°,皮带在电动机的带动下,始终保持v0=2m/s的速率运 2020-12-28 …
如图所示,绷紧的传送带与水平面的夹角α=300,皮带在电动机的带动下,始终保持v0=2m/s的速率运 2020-12-28 …
如图所示,绷紧的传送带与水平面的夹角θ=30°,皮带在电动机的带动下,始终保持v0=2.5m/s的速 2020-12-28 …