早教吧作业答案频道 -->语文-->
孤光一点萤,再翻译诗句
题目详情
孤光一点萤,再翻译诗句
▼优质解答
答案和解析
萤∶萤火虫
舟夜书①所见
(清)查(zhā)慎行
月黑见渔灯,孤光一点萤②.
微微风簇浪③,散作满河星.
①书∶这里作动词用,是写、记的意思.
②萤∶萤火虫.这里比喻灯光像萤火虫一样微弱.
③风簇浪∶风吹起了波浪.簇,聚集、簇拥.
译文
夜黑了,见不到一点月光,渔船上孤零零的灯光好像微弱的萤火虫的光芒,微风吹起了细细的波浪,由于水波动荡,映在水面上的灯光好像化成了许多闪耀的星星.
赏析
虽
然诗歌只有二十字,但却体现了诗人对自然景色细微的观察力.没有月亮的夜是看不清什么的,然而因为有一点微风,远处的一盏小如萤火的渔灯,让诗人看到了满
河的星星.诗歌写出了少中有多、小中有大的哲理.同时也用诗的本身启发我们,只要你用心,就会发现生活中的美,美在你的心中,美在你的眼中.
“散”字是全诗的诗眼.“散”字写出了月光和渔灯倒影在水上,微风一吹,零零散散地散在水面上,给人一种画面感和静谧感.把作者所见到的景象逼真地反映出来,人们读了也仿佛身临其境.
舟夜书①所见
(清)查(zhā)慎行
月黑见渔灯,孤光一点萤②.
微微风簇浪③,散作满河星.
①书∶这里作动词用,是写、记的意思.
②萤∶萤火虫.这里比喻灯光像萤火虫一样微弱.
③风簇浪∶风吹起了波浪.簇,聚集、簇拥.
译文
夜黑了,见不到一点月光,渔船上孤零零的灯光好像微弱的萤火虫的光芒,微风吹起了细细的波浪,由于水波动荡,映在水面上的灯光好像化成了许多闪耀的星星.
赏析
虽
然诗歌只有二十字,但却体现了诗人对自然景色细微的观察力.没有月亮的夜是看不清什么的,然而因为有一点微风,远处的一盏小如萤火的渔灯,让诗人看到了满
河的星星.诗歌写出了少中有多、小中有大的哲理.同时也用诗的本身启发我们,只要你用心,就会发现生活中的美,美在你的心中,美在你的眼中.
“散”字是全诗的诗眼.“散”字写出了月光和渔灯倒影在水上,微风一吹,零零散散地散在水面上,给人一种画面感和静谧感.把作者所见到的景象逼真地反映出来,人们读了也仿佛身临其境.
看了 孤光一点萤,再翻译诗句...的网友还看了以下:
仲裁人得出的结论应该尽量与冲突双方的观点一致翻译成英文 2020-05-13 …
英语翻译Yourargumentsaretooeasytobecutdown.这个句子我翻译时,翻 2020-06-21 …
现在是五点一刻?翻译?如题 2020-06-30 …
英语翻译追逐风的翅膀,翻译英文贴切点直接翻译成逐风之翼行不说一说为啥这样翻译行不追分了最好能简短一 2020-07-04 …
英语翻译翻译的一定要地道准确,有点多,但是翻译的好会追加的!翻译格式:先把这些句子复制,然后直接在 2020-07-06 …
英语翻译翻译“说你爱我说爱我仅仅只爱一点一点一点一点一点也好”要强调“一点一点” 2020-11-02 …
求翻译,不要翻译软件复制粘贴以下内容求翻译成英文,尽量简单点.不要翻译软件复制粘贴.既然聊到中餐和法 2020-11-07 …
英语翻译刚才有位朋友回答的不错!已经被评为最佳答案了,文章很长,我会一点一点都贴出来.还是那句话:怎 2020-11-15 …
英语翻译水木年华的《借我一生》求这首歌的英语翻译最好能翻译的有文采一点!不要翻译软件翻译的满意的追5 2020-12-29 …
汉译英:我想要告诉大家一些学习英语的好方法.还有翻译一下:第一点,第二点,第三点,第四点,第五点.. 2021-02-10 …