早教吧作业答案频道 -->英语-->
英语翻译thatfromthesehonoreddeadwetakeincreaseddevotiontothatcauseforwhichtheygavethelastfullmeasureofdevotion.take可翻译为“获得”或者“感到”或者“承担”,devontion可翻译为“热爱”或者“献身
题目详情
英语翻译
that from these honored dead we take increased devotion to that cause for which they gave the last full measure of devotion.take可翻译为“获得”或者“感到”或者“承担”,devontion可翻译为“热爱”或者“献身”,名词.那是不是英翻译成:从这些光荣的死者身上我们获得了对自由事业的更大的热诚,因为他们为此献出了自己宝贵的生命.我感觉这样还顺耳一点.百度上的两种翻译总是让我感觉有点怪怪的,百度百科:自光荣的亡者之处吾人肩起其终极之奉献.表面看没什么,但是take increased devotion好像没翻译出来.另一个版本:我们要从这些光荣的死者身上汲取更多的献身精神,来完成他们已经完全彻底为之献身的事业.这个还行,但我觉得devotion不能作“献身精神”,因为很少看到别的句子有这个意思,难道还有You have a lot of devotion(你很有献身精神).这种句子?
that from these honored dead we take increased devotion to that cause for which they gave the last full measure of devotion.take可翻译为“获得”或者“感到”或者“承担”,devontion可翻译为“热爱”或者“献身”,名词.那是不是英翻译成:从这些光荣的死者身上我们获得了对自由事业的更大的热诚,因为他们为此献出了自己宝贵的生命.我感觉这样还顺耳一点.百度上的两种翻译总是让我感觉有点怪怪的,百度百科:自光荣的亡者之处吾人肩起其终极之奉献.表面看没什么,但是take increased devotion好像没翻译出来.另一个版本:我们要从这些光荣的死者身上汲取更多的献身精神,来完成他们已经完全彻底为之献身的事业.这个还行,但我觉得devotion不能作“献身精神”,因为很少看到别的句子有这个意思,难道还有You have a lot of devotion(你很有献身精神).这种句子?
▼优质解答
答案和解析
我根据语法来分析一下吧,你自己分析一下我说的有没有道理:
that from these honored dead we take increased devotion to 就是“从这些光荣的死者身上,我们获得了增长的牺牲精神”
后面的 that 是从句,表示这种“献身精神”导致了( cause for) 他们献出(给出)了(which they gave) 自己最后的一份力量(承诺)(the last full measure of devotion)
其实devotion 这个词,本义是两个,一个是热爱---great love,affection,还有一个意思是对一个特定活动的承诺 --- a commitment to a particular activity.所以它会被翻译成 “献身,奉献,忠诚”,因为这些都是一种对承诺的实现.
还有因为 the last full measure of devotion 实际上已经成为了习惯用语(主要还是因为林肯),就是“鞠躬尽瘁死而后已”的意思,比如:
I began to realize that Gussie was offering her own last true measure of devotion.
我开始意识到格西的确在实践“鞠躬尽瘁,死而后已”.
所以很不好翻译,毕竟英语和中文是两种语言.像这种文艺向的宣言,很难翻好的,但意思可以理解清楚,希望你好好研究一下语法,这样自己翻译起来也方便,我水平有限就不自己翻译献丑了.
that from these honored dead we take increased devotion to 就是“从这些光荣的死者身上,我们获得了增长的牺牲精神”
后面的 that 是从句,表示这种“献身精神”导致了( cause for) 他们献出(给出)了(which they gave) 自己最后的一份力量(承诺)(the last full measure of devotion)
其实devotion 这个词,本义是两个,一个是热爱---great love,affection,还有一个意思是对一个特定活动的承诺 --- a commitment to a particular activity.所以它会被翻译成 “献身,奉献,忠诚”,因为这些都是一种对承诺的实现.
还有因为 the last full measure of devotion 实际上已经成为了习惯用语(主要还是因为林肯),就是“鞠躬尽瘁死而后已”的意思,比如:
I began to realize that Gussie was offering her own last true measure of devotion.
我开始意识到格西的确在实践“鞠躬尽瘁,死而后已”.
所以很不好翻译,毕竟英语和中文是两种语言.像这种文艺向的宣言,很难翻好的,但意思可以理解清楚,希望你好好研究一下语法,这样自己翻译起来也方便,我水平有限就不自己翻译献丑了.
看了 英语翻译thatfromth...的网友还看了以下:
谁能把我把这些公式弄成手写公式s(t)=at^2/2+v(0)t=(v(t)^2-v(0)^2)/ 2020-05-16 …
用五笔拆分-忍-字?为什么是v刀y、n心u‘‘不是v刀t’n心y‘呢?我的意思是:忍-字的上面那一 2020-05-20 …
化学平衡叠加疑惑就是那个分情况嘛1,同T同V,然后△n≠0,例如N2+3H2=2NH3,氢气氨气反 2020-05-24 …
V车=43.2km/h=12m/s,t=2秒,V声=340m/s设所求的距离是SV车=43.2km 2020-07-09 …
a=2x/t^2和a=x/t^2a的定义是a=△v/△t△v=v-v0认为v0=0△v=v△t=t 2020-07-11 …
谁能帮我组个英语单词①e、n、o、p、t、w、y②e③d、t、y④b、c、f、m、p、r、t、v⑤ 2020-07-29 …
有关气体的:T、P、V、n之间的关系有具体的公式吗?当P、T相同时,V与n成正比,当T、V相同时, 2020-07-30 …
有关气体的:T、P、V、n之间的关系有具体的公式吗?当P、T相同时,V与n成正比,当T、V相同时, 2020-07-30 …
匀变速直线运动的v-t图,为什么图象和x轴所围成的面积是位移大小???假设把匀变速直线运动的时间T 2020-08-03 …
设V是n维欧几里得空间,内积记为(α,β),设T是V上的一个正交变换,记V1={α|Tα=α},V2 2021-01-07 …