早教吧 育儿知识 作业答案 考试题库 百科 知识分享

翻译“大自然对人的恩赐,无论贫富,一律平等.”为什么译文是Equalarethegenerousgiftsgranted/distributed(endowed)byNatureto(on)allhumanindividuals,whethertheyarewealthyorimpoverished(betheywealthyorimp

题目详情
翻译 “大自然对人的恩赐,无论贫富,一律平等.”
为什么译文是 Equal are the generous gifts granted/distributed (endowed) by Nature to (on) all human individuals, whether they are wealthy or impoverished (be they wealthy or impoverished).
为什么不是equal is 而是equal are?
▼优质解答
答案和解析
Equal 是形容词,这句是倒装句;
正常句可改为 :
The generous gifts granted by Nature are equal to all human beings,be they wealthy or improverished.
gifts 是复数,故用are.