早教吧
育儿知识
作业答案
考试题库
百科
知识分享
创建时间
资源类别
相关度排序
共找到 5 与说说你更喜欢哪一种汉译 相关的结果,耗时16 ms
下面是裴多菲《自由与爱情》英文版的两种汉译,
说说你更喜欢哪一种汉译
,并列出两条理由。原诗英文版:Lifeisvaluable/lovecostsmore/forthesakesoffreedom/wegiveupboth。殷夫(现代著名
语文
著名诗人)译:生命诚可贵,/
下面是裴多菲《自由与爱情》的两种汉译,说说你更喜欢哪一种,列出两条理由。原诗英文版:Lifeisvaluable/lovecostsmore/forthesakeoffreedom/wegiveupboth.殷夫译:生命诚可贵/爱情价更高/
语文
兴万生译:自由与爱情/我
下面是裴多菲《自由与爱情》的两种汉译,说说你更喜欢哪一种,列出两条理由。(4分)原诗英文版:Lifeisvaluable/lovecostsmore/forthesakeoffreedom/wegiveupboth.殷夫译:生命诚可贵/爱情
语文
若为自由故/二者皆可抛兴万生
下面是裴多菲《自由与爱情》英文版的两种汉译,
说说你更喜欢哪一种汉译
,并列出两条理由。原诗英文版:Lifeisvaluable/lovecostsmore/forthesakesoffreedom/wegiveupboth./殷夫(现
语文
诗人)译:生命诚可贵,/爱情
下面是裴多菲《自由与爱情》的两种汉译,说说你更喜欢哪一种,列出两条理由。原诗英文版:Lifeisvaluable/lovecostsmore/forthesakeoffreedom/wegiveupboth.殷夫译:生命诚可贵
语文
/若为自由故/二者皆可抛
1
>
热门搜索: