早教吧 育儿知识 作业答案 考试题库 百科 知识分享

关于我是谁,谁是我的翻译whomareyouwhoareyouwhoisyouyouarewhomheisme,butwhoisyou?这几个句子分别都怎么翻译,他们的微妙差别在哪里?或者哪个句子根本就是不对的?为什么?那既然你们说只有who

题目详情
关于我是谁,谁是我的翻译
whom are you
who are you
who is you
you are whom
he is me,but who is you?
这几个句子分别都怎么翻译,他们的微妙差别在哪里?
或者哪个句子根本就是不对的?为什么?
那既然你们说只有 who are you 对.那么它怎么翻译呢? "你是谁?"那么"谁是你"又应该如何翻译呢?? 所以至少我认识who is you 也应该是对的.这里吧YOU看作是宾格.而不定代词不是应该视做"三单"吗?所以用IS
▼优质解答
答案和解析
你说的这些的确少用
我们平常说的who are you? '正确'的说法应该是 whom are you?
you 在这里是主语 whom是宾语 这样说更合语法规则 但是你有听到老外这样说吗 当然没有
who is you 在语法上就是错的 老外也没有这么说的 当然 这句如果是恰好有个叫you的人 可能也是对的 但是有叫这个名字的吗 呵呵 我想是没有
you are whom 是错误的 只有说whom are you的
最后一句可能在科幻电影里才能看到吧 两个朋友来到几十年前 一个认出几十年前的自己 可是没发现几十年前的另一个人
学点语法是好的 但是死抠语法就会陷入误区 学外语关键是看你交流的效率 希望对你今后学习有益
看了 关于我是谁,谁是我的翻译wh...的网友还看了以下: