早教吧作业答案频道 -->语文-->
请问在古文中,“以”可以翻译为“用”和“凭借”,但个人觉得这两个翻译很难分辨什么时候该用什么请问关于这个翻译有什么规律吗?
题目详情
请问在古文中,“以”可以翻译为“用”和“凭借”,但个人觉得这两个翻译很难分辨什么时候该用什么
请问关于这个翻译有什么规律吗?
请问关于这个翻译有什么规律吗?
▼优质解答
答案和解析
其实没有很大的差别,个人觉得差别还是有的,我是把文言文翻译成白话文看哪个比较顺,比如说】以勇气闻于诸侯.】这个以明显是凭借,【何以为计?这个就翻译成用,但是凭借也像,凭借的话就比较官方书面,不大好,而且很别扭,简单来说 :下面我复制的
细微区别可能是:“用”的动作发出者更占主动地位.
如(1)a“屠惧,投以骨.” b“具以情告.”
(2)c“以勇气闻于诸侯.” d" 久之,能以足音辨人." e"以君之力,曾不能损魁父之丘."
f "域民不以封疆之界." g"而安陵(以)五十里之地存者,徒以有先生也."h "皆好辞而以赋见称."
一是看因果关系 “凭”先后、因果关系更明显
二是“凭”的宾语多是用手抓不住的,抽象的;或者即使是实物作宾语,也非直接利用,而是通过一系列事物的发展变化起作用,或利用它抽象的作用.“用”就显得更直接简单.
三是“用”短语修饰的动作是一个具体的动作;而“凭”修饰的可能是一整套的事件.如e可能不好判断,但‘损魁父之丘’是一整个事件.故是“凭”.
(个人意见,请斟酌)
细微区别可能是:“用”的动作发出者更占主动地位.
如(1)a“屠惧,投以骨.” b“具以情告.”
(2)c“以勇气闻于诸侯.” d" 久之,能以足音辨人." e"以君之力,曾不能损魁父之丘."
f "域民不以封疆之界." g"而安陵(以)五十里之地存者,徒以有先生也."h "皆好辞而以赋见称."
一是看因果关系 “凭”先后、因果关系更明显
二是“凭”的宾语多是用手抓不住的,抽象的;或者即使是实物作宾语,也非直接利用,而是通过一系列事物的发展变化起作用,或利用它抽象的作用.“用”就显得更直接简单.
三是“用”短语修饰的动作是一个具体的动作;而“凭”修饰的可能是一整套的事件.如e可能不好判断,但‘损魁父之丘’是一整个事件.故是“凭”.
(个人意见,请斟酌)
看了请问在古文中,“以”可以翻译为...的网友还看了以下:
当主句是过去时时所带的时间状语从句应该是什么语序了如Itoldhimsth.whenhecome/ 2020-05-13 …
成长中对父亲的话的看法 求翻译. 千万不要用翻译软件,应该也不是太难翻的,谢谢大家~ 原文见下.. 2020-05-17 …
我发现中文词有时候真的很难理解太深奥了有的学起来的难度应该不亚于英语现在很多人的中文都是学得不深的 2020-06-14 …
英语翻译名词+for+名词在英语长难句中,for应该如何翻译,只是翻译为“因为”吗? 2020-07-17 …
很多人都说不好翻译?!食于口悦于心貌似很难翻中文意思可以为:1.吃在嘴里,甜在心里2.开心,因为在这 2020-11-04 …
英语翻译该生在各项活动,如社区服务.绘画展览.投稿等活动中表现良好难得的懂事明理,少有的细心谨慎是个 2020-11-21 …
高等物理学难题当今物理学97大难题中的第十三难题该做何解释?希望详细一点! 2020-11-21 …
《滹沱河和我》文中许多材料足以证明“我”的脾气和“小滹沱河”一样都是“很野,很难管束”的。但是,当我 2020-12-09 …
李白在《蜀道难》中写道:“蜀道之难,难于上青天。使人听此凋朱颜!连峰去天不盈尺,枯松倒挂倚绝壁。飞湍 2020-12-26 …
英语翻译Sheinstruckedinherwillthatifthatweretohappen,a 2020-12-27 …