木刻猴子林文义①小时候,常常看见祖父在把玩一件小东西:一整块黄杨木雕刻而成的猴子群像。
木刻猴子
林文义
①小时候,常常看见祖父在把玩一件小东西:一整块黄杨木雕刻而成的猴子群像。猴子有三只,做出三种截然不同的表情 只双手掩着耳朵,一只双手遮着眼睛,另一只则显得十分心虚地捂住自己的嘴巴。
祖父似乎很钟爱它,常常独自坐在晚霞夕照的院子里,无限怜爱地抚摸着它。
② 有一次,我把木刻猴子放在膝头上,翻来翻去地看。没什么意思嘛,就是一块木头,刻成了三只猴子。 表情很逗人,可是没有发条,不像机械、铁皮做成的猴子,只要旋紧发条,它就叮叮咚咚地敲锣打鼓。没什么 好玩嘛!我翘着小嘴巴,把木刻猴子还给祖父。
③ 祖父把我抱起来,指着木刻猴子对我说:“阿公跟你说,这三只猴子,是你阿祖给阿公的。这三只猴子就是跟我们说,非礼勿听、非礼勿看、非礼勿说 唉,你还小,不会懂,就是常常听人讲的‘有耳无嘴,啦。”
那时,我六岁,祖父的话,我听不大懂,但“有耳无嘴”这句话,却印在了心里。
④ 隔了一年,祖父死了。沉默寡言的父亲把木刻猴子摆在神案上,不知道是纪念逝去的祖父,还是要提 醒些什么。
⑤ 念高中的时候,不知道为了什么事,我和母亲发生了争执,我的嘴快,说了一大堆气话。母亲泪眼汪 汪的,侧过头去,看着神案上那个木刻猴子,悲愤地说:“看到你阿公留下来的木猴没?你爸爸把它放在神案 上是要你们警惕,不要乱讲话,你阿公以前常常讲‘有耳无嘴”你难道忘记了?”
⑥ 时间流水般逝去。有一次,父亲静静地和我说话,我从来不曾见过像他那般谦和、诚恳的父亲。他似 乎内心有某些隐痛•却又尽力掩盖:“这个时代,谨言慎行是很重要的,不要放言高论,不要妄加评断,平平安 安过一世就可以了。”说着,他从神案上把那三只木刻猴子拿下来,充满深意地说:“你看看这三只猴子,不 听、不看、不说,这是有道理的,独善其身嘛……”父亲叹了 口气。他们那个黯然的年代,沉默成为他们一生 的座右铭。
⑦ 我说:“像这三只木刻猴子,不听、不看、不说,这样一个人,他生命的意义是什么呢?独善其身,这是多消极的借口!” .
⑧ 父亲苦笑,淡淡地说:“唉,以后你会慢慢晓得的。”
⑨ 又是几年过去了,在不断的历练中,我慢慢理解了父亲。我竭力要保持一点纯真的自我,但我发现, 虽不甘愿,自己却也逐渐向世俗妥协,时时处在自我的撕裂中。
⑩ 父亲离开以后,木刻猴子传到我的手里。这个乂#祖父传给祖父,由祖父传给父亲,再由父亲传到我 手上的木刻猴子,我是不是要再传给我的后代,是不是还要告诉他们“有耳无嘴”?我觉得我不能这样,我要 他们活得更坦然,更蟲落,更像他们自己,不被扭曲,也不去扭曲别人。
⑪点起一把火,我把这个木刻猴子烧成了灰烬。
(选自《文苑》,有删.改)
12. 阅读全文,完成下表。(5分)
人物 | 对待“木刻猴子”的 | ||
行为 | 情感 | 观念 | |
祖父 | (1)____ | (2)____ | 顺从传统 |
父亲 | 摆上神案 | 纠结 | (3)____ |
“我” | (4)____ | 不满 | (5)____ |
13. 文章第⑧段运用了哪些人物描写方法?你从中读出了父亲怎样的矛盾心理?结合文章作简要分析。(4分)
____
14. 细读文章第⑨段,分析加点的“撕裂”一词的内涵和表达效果。(2分)
内涵: ____
表达效果:____
15. 联系生活实际,谈谈你对“有耳无嘴”这一说法的认识。(4分)
____
我有一段中文,请各位翻译成英文一下!中文:星期天,我和爸爸妈妈去动物园玩,我看见了许多的小动物.我 2020-05-13 …
英语翻译在敢死队电影里看到一句台词求翻译成英文:“知道我是干什么的了吧,我不是你要等的白马王子,但 2020-05-14 …
英语翻译翻译思绪零碎成英文.一定要在16个字符之内的.翻译“思绪零碎”成英文。一定要在16个字符之 2020-05-17 …
帮忙把汉字翻译成英文,一行中文一行英文,要对应,谢谢.要用专业语法翻译!(1)白色芯线与打磨预焊O 2020-06-25 …
帮忙翻译成英文!一定要准确啊!一定要啊!在片中是一个大家庭中最年幼的成员凯文,当他的家人飞往巴黎欢 2020-07-04 …
将中文翻译成英文一个活泼开朗的女生,我的身高是班里女生中倒数,我们几个每天在一起玩,这就是我. 2020-07-30 …
英语翻译在成都中文翻译成英文一般价格是多少?另外英文翻译成英文价格是多少? 2020-11-12 …
英语翻译1.没有永远的胜利,更无人永远失败.2.无人能同时拥有一切.求上面这2句话的2种翻译,一种是 2020-11-26 …
英语翻译1.没有永远的胜利,更无人永远失败.2.无人能同时拥有一切.求上面这2句话的2种翻译,一种是 2020-11-26 …
请问"寂寞星球"这几个字的英文请把"寂寞星球"这这四个翻译成英文,最好比较准确和传神.如果可以的话, 2021-01-16 …