早教吧作业答案频道 -->英语-->
英语翻译请教高手帮我翻译一下这段话.谢谢!凡是翻译,必须兼顾这两面,一当然力求其易解,一则保存着原作的风姿.翻译应该“保存异域文化色彩”不能因看不惯兰眼睛、高鼻子而对原作
题目详情
英语翻译
请教高手帮我翻译一下这段话.谢谢!
凡是翻译,必须兼顾这两面,一当然力求其易解,一则保存着原作的风姿.
翻译应该“保存异域文化色彩”不能因看不惯兰眼睛、高鼻子而对原作“削鼻剜眼”
请教高手帮我翻译一下这段话.谢谢!
凡是翻译,必须兼顾这两面,一当然力求其易解,一则保存着原作的风姿.
翻译应该“保存异域文化色彩”不能因看不惯兰眼睛、高鼻子而对原作“削鼻剜眼”
▼优质解答
答案和解析
All translation,consideration must be given to the two surfaces,to make it easier to understand,of course,to retain the original beautiful.
The translation shall be preserved as the "culture" for her blue eyes,nose to the original "cut a scoop out eyes"
The translation shall be preserved as the "culture" for her blue eyes,nose to the original "cut a scoop out eyes"
看了英语翻译请教高手帮我翻译一下这...的网友还看了以下:
帮忙做英语,中一的annmeetsanoldclassmateattheshoppingcentr 2020-05-13 …
帮忙做英语.中一的peterhasdoudapuzzleonthefestivalwebsite. 2020-05-13 …
高一内容全忘记了.怎么办?而且我在快班.我们之前上过一些高中内容,首先是英语,高一的英语完形阅读, 2020-05-15 …
介词+()构成介词短语介词+( )构成介词短语初一的,不用回答得太复杂 2020-05-16 …
求英语文章!记得小学的时候,在学校上百闻英语,三一的老师让我们背了书上一篇文章,书丢了,不记得怎么 2020-05-17 …
根据企业兼并的有关规定,兼并方企业因兼并企业支付的价款数额较大或者一次付清确有困难 2020-05-19 …
英语兼类词想要常用的形容词和副词的兼类词~只要形容词副词同型的就行了~最好是常考的~ 2020-05-20 …
汉语兼语句补语我等他来.等他来是兼语短语吗?还是来是等的主语. 2020-06-03 …
兼语结构的动词一定要为使令动词吗?它和使令结构有什么区别和联系?(是语文上的)比如说“让他进来”和 2020-06-06 …
论语(其一)的古诗词 2020-06-08 …