早教吧 育儿知识 作业答案 考试题库 百科 知识分享

英语翻译有人把“四大菜系”用拟人化的手法描绘为:江苏菜好比清秀素丽的江南美女;山东菜犹如古拙朴实的北方健汉;广东菜宛如风流典雅的公子;四川菜就象内涵丰富充实、才艺满身

题目详情
英语翻译
有人把“四大菜系”用拟人化的手法描绘为:江苏菜好比清秀素丽的江南美女;山东菜犹如古拙朴实的北方健汉;广东菜宛如风流典雅的公子;四川菜就象内涵丰富充实、才艺满身的名士.
请不要用软件翻译,最好自己翻译虾,
▼优质解答
答案和解析
我自己翻的:Some of the "four major cuisine" to people with the means described as: Jiangsu dishes like Hsiu-li of the Jiangnan beauty; Shandong dishes like Guzhuo plain north-Han; Chinese dishes like...
看了英语翻译有人把“四大菜系”用拟...的网友还看了以下: