早教吧作业答案频道 -->英语-->
我将英语文章翻译后却不明白意思,感觉和中国的说话方式完全不一样.请问这是怎么回事?该怎么解决
题目详情
我将英语文章翻译后却不明白意思,感觉和中国的说话方式完全不一样.请问这是怎么回事?该怎么解决
▼优质解答
答案和解析
英语翻译分为直译和意译,直译就是按英文字面意思来翻译,这个有点不太符合中文的习惯,毕竟中文和英文是有区别的;异译就是根据意思翻译成地道的中文,不是那么的死板,比较容易理解句子的意思.
看了我将英语文章翻译后却不明白意思...的网友还看了以下:
2008年6月28日证明怎么翻译啊?是英文的!急 2020-05-14 …
帮我把中文名字翻译成英文,不要拼音.德明怎么翻译成英文名字 2020-05-14 …
生产车间工艺设备图纸说明用英文怎么说?英语没学好.一个硬伤,不知道在有诸多定语的情况下怎么用介词. 2020-06-02 …
四季分明用翻译成英语怎么说啊急~!“四季分明”怎么翻译 2020-06-16 …
英语翻译1.耍小聪明2.顺说做sth耍小聪明翻译的不好……比如就像平时老师们说的似的“别耍小聪明” 2020-06-19 …
我方现已备齐所有货物,兹以证明-怎么翻译 2020-06-23 …
《琵琶行》中如“听仙乐耳暂明”中的明怎样翻译最恰当眼睛可以眼前一亮,可耳朵该怎样形容? 2020-06-26 …
“我这个人爱恨分明”怎么翻译?用英语哦! 2020-06-27 …
”他的意见不代表我公司观点”原句是”就**一事,他的意见不代表我公司观点,特此说明”怎么翻译呀 2020-07-03 …
我的名字叫阮柳明怎么翻译成英文名字啊(不是翻译成汉语拼音的那种)?:例如:林志颖jimmylin我的 2021-02-04 …