早教吧 育儿知识 作业答案 考试题库 百科 知识分享

英语翻译每一个人的梦想都必须要以国家的强大为坚强后盾.上个世纪火得一塌糊涂的美国梦,都是以美国强大的经济实力和文化实力为依托的,而那正是美国经济最繁荣的一段时期.同样,随着

题目详情
英语翻译
每一个人的梦想都必须要以国家的强大为坚强后盾.上个世纪火得一塌糊涂的美国梦,都是以美国强大的经济实力和文化实力为依托的,而那正是美国经济最繁荣的一段时期.同样,随着我们中国经济的飞速发展,综合国力日益增强,国际地位显著提高,我们现在完全有资本,有能力畅谈“我的中国梦”.
以前我们国家积贫积弱,饱受欺凌,那时候每一个中国人都想自己的祖国强大,祖国强大了,我们才能过上幸福的生活.国家,国家,先有国后有家.让祖国强大欺凌,让中国人民站起来,这是我们上一辈人执着追寻的中国梦啊!经过艰苦卓绝的奋斗,上一辈人的梦想已经实现了,看看我们的周围,看看洋溢着笑容的你们.作为上一辈人梦想的见证者,我倍感荣幸,也深感责任重大,他们把更大的梦想交给了我们,时至今日,我们要将这中国梦继承下去.我们的祖国现在强大了,人民富足了.我们没有理由做得比上一辈差.我的中国梦就是继承了上一辈们的执着,让祖国更强大,人民更富有.同时,让我们的下一代有更好的条件实现他们的中国梦.
中国梦的传承就是中华民族自强不息精神的传承.虽然今天的我们不需要经历战火的洗礼,但是我们有责任去弘扬民族精神,为祖国的一切贡献出自己的力量.继承上一辈的中国梦,为了下一代的中国梦,这就是我的中国梦!
雄关漫道真如铁,是对梦想的追求;而今迈步从头越,是对梦想的执着!来吧,让我们携起手来,响应时代的号召,为了美好的明天,为了光荣的未来,前进!我的梦,中国梦!
▼优质解答
答案和解析
Everyone's dream must be a strong backing to the country's powerful. 上个世纪火得一塌糊涂的美国梦,都是以美国强大的经济实力和文化实力为依托的,而那正是美国经济最繁荣的一段时期. Mess of fire last century the American dream, are powerful economic strength and cultural strength relying, that is the U.S. economy the most prosperous period. 同样,随着我们中国经济的飞速发展,综合国力日益增强,国际地位显著提高,我们现在完全有资本,有能力畅谈“我的中国梦”. Similarly, as China's rapid economic development, the comprehensive national strength growing international status improved significantly, we are now fully capital, the ability to talk about the "I Dream of China".
以前我们国家积贫积弱,饱受欺凌,那时候每一个中国人都想自己的祖国强大,祖国强大了,我们才能过上幸福的生活. Our country poor and weak, suffering from bullying, when every Chinese person wants to own a powerful country, the motherland is strong, we can live a happy life. 国家,国家,先有国后有家. Country, the state, the first country after the home. 让祖国强大欺凌,让中国人民站起来,这是我们上一辈人执着追寻的中国梦啊! So the motherland strong bullying, so that the Chinese people have stood up, this is our previous generation, the persistent pursuit of the Chinese Dream! 经过艰苦卓绝的奋斗,上一辈人的梦想已经实现了,看看我们的周围,看看洋溢着笑容的你们. After arduous struggle, the dream of a generation ago would have been achieved, take a look around, look at you beaming with smiles. 作为上一辈人梦想的见证者,我倍感荣幸,也深感责任重大,他们把更大的梦想交给了我们,时至今日,我们要将这中国梦继承下去. As the last generation of people dream of a witness, I felt honored, but also feel the heavy responsibility, and their greater dream to us today, we want this dream inherited down. 我们的祖国现在强大了,人民富足了. Our motherland strong, the people of affluence. 我们没有理由做得比上一辈差. There is no reason for us to do worse than the previous generation. 我的中国梦就是继承了上一辈们的执着,让祖国更强大,人民更富有. My dream is inherited on his daughter's persistent, more powerful motherland, the people richer. 同时,让我们的下一代有更好的条件实现他们的中国梦. At the same time, so that our next generation in a better position to achieve their Chinese dream.
中国梦的传承就是中华民族自强不息精神的传承. The heritage of the Chinese dream is self-improvement spiritual heritage of the Chinese nation. 虽然今天的我们不需要经历战火的洗礼,但是我们有责任去弘扬民族精神,为祖国的一切贡献出自己的力量. Although today we do not need to experience the baptism of the war, but we have a responsibility to promote the national spirit, contribution to the motherland of all their strength. 继承上一辈的中国梦,为了下一代的中国梦,这就是我的中国梦! Inherited generation dream for the next generation of Chinese dream, this is my dream of China!
雄关漫道真如铁,是对梦想的追求;而今迈步从头越,是对梦想的执着! Man of iron, and the pursuit of dreams; CHAMC devotion to the dream! 来吧,让我们携起手来,响应时代的号召,为了美好的明天,为了光荣的未来,前进! Come, let us join hands in response to the call of the times, for a better tomorrow, to a glorious future, forward! 我的梦,中国梦! My dream, dream!
看了英语翻译每一个人的梦想都必须要...的网友还看了以下:

英语翻译21世纪是以网络为核心的信息时代.网络化、信息化和数字化正在从整体上引导人类社会和世界经济发  2020-03-30 …

以“世界风筝都”而闻名于世的是( )。 A.威海B.莱芜 C.潍坊D.荷泽  2020-05-19 …

泽及万世不为仁何解泽及万世不为仁,此语每个人都有自已的看法,而许多人以儒学还解说,我想知道的是不同  2020-06-22 …

今年2月,中共中央、国务院隆重召开科学技术奖励大会,江泽民总书记亲自签署国家最高科学技术奖并颁奖。会  2020-12-02 …

1.\x05格里高利圣咏用拉丁语语言来演唱,早期以简单旋律为主,11世纪以后发()为主.4.西方最早  2020-12-17 …

2001年2月,中共中央、国务院隆重召开科学技术奖励大会,江泽民总书记亲自签署国家最高科学技术奖并颁  2020-12-17 …

有网友发表帖子讨论科举制度说:“自秦以来,科举兴于世,是以八股为试,学子彻夜秉读。然科举追求功禄,令  2020-12-18 …

第一次世界大战是以集团的失败而告终;第二次世界大战的是以集团的失败而告终。  2020-12-19 …

诗歌是鲜活的历史,它能高度集中地展现人类的精神世界和社会风貌.以下诗句反映封建统治盛世的是()A.胡  2020-12-22 …

世界上除了阴历阳历外还有什么日历?除了以月亮运行规律制订的阴历和以太阳运行规律制订的阳历外,还有没有  2021-01-18 …