早教吧 育儿知识 作业答案 考试题库 百科 知识分享

英语翻译原诗:IwanderedLonelyAsaClloudthatFloatsonhigho'ervalesandhills,WhenallatonceIsawacrowd,Ahostofgoldendaffodils,Besidethelake,beneaththetrees,Flutteringanddancinginthebreeze.这就是全诗,我对了2

题目详情
英语翻译
原诗:I wandered Lonely As a Clloud that Floats on high o' er vales and hills,When all at once I saw a crowd,A host of golden daffodils,Beside the lake,beneath the trees,Fluttering and dancing in the breeze.这就是全诗,我对了2遍,没打错什么,请帮我翻一下,
▼优质解答
答案和解析
郭沫若译 独行徐徐如浮云,横绝太空渡山谷.忽然在我一瞥中,金色水仙花成簇.开在湖边乔木下,微风之中频摇曳.