早教吧作业答案频道 -->英语-->
英语翻译Reed(人名)'sresearchinpathology(病理学)establishedconclusivelythatHodfkin'sdisease,untilthenthoughttobeaformoftuberculosis(肺结核),wasadistinctdisordercharacterizedbyaspecificbloodcell,whichwasnamedthe
题目详情
英语翻译
Reed(人名)'s research in pathology(病理学) established conclusively that Hodfkin's disease,until then thought to be a form of tuberculosis(肺结核),was a distinct disorder characterized by a specific blood cell,which was named the Reed cell after her.
1.翻译一下整段话.
2.第一个that是干嘛用的?
Reed(人名)'s research in pathology(病理学) established conclusively that Hodfkin's disease,until then thought to be a form of tuberculosis(肺结核),was a distinct disorder characterized by a specific blood cell,which was named the Reed cell after her.
1.翻译一下整段话.
2.第一个that是干嘛用的?
▼优质解答
答案和解析
几个单词先标明:
Hodfkin:霍奇金病
blood cell:血细胞
distinct:截然不同
disorder:疾病
characterized by:以…为特征
"that" 是个连接词.比如 "I know that you like him." 其实用不用一般没有差.你说"I know you like him"也是可以的.用了只为让逻辑更清晰,把前因和后果明确区分开.
翻译如下:
里德在他对病理学的研究里证实了,一直以来被视为肺结核的霍奇金病其实是一个截然不同的疾病.其特点是它拥有一个特定的血细胞.这个细胞以她的名字命名为里德细胞.
(真的有个里德细胞?我还跑去维基了一下.)
Hodfkin:霍奇金病
blood cell:血细胞
distinct:截然不同
disorder:疾病
characterized by:以…为特征
"that" 是个连接词.比如 "I know that you like him." 其实用不用一般没有差.你说"I know you like him"也是可以的.用了只为让逻辑更清晰,把前因和后果明确区分开.
翻译如下:
里德在他对病理学的研究里证实了,一直以来被视为肺结核的霍奇金病其实是一个截然不同的疾病.其特点是它拥有一个特定的血细胞.这个细胞以她的名字命名为里德细胞.
(真的有个里德细胞?我还跑去维基了一下.)
看了 英语翻译Reed(人名)'s...的网友还看了以下:
英语翻译Thisdocumentisalegalbasisfortransferoftheacce 2020-05-14 …
英语翻译“名”是指个人的符号,带有个人的烙印,在我国传统习俗中,“名”是在婴儿出生百日之后由父亲取 2020-05-15 …
英语翻译我要翻译名人名句,急用,答案要百分之百正确.作者也要翻译.翻译的内容:Ifyoudon’t 2020-06-06 …
如图是人体心脏结构示意图,请据图回答问题.(1)写出下列符号所代表的结构名称:A、D(2)与C相连 2020-07-04 …
英语翻译名词+for+名词在英语长难句中,for应该如何翻译,只是翻译为“因为”吗? 2020-07-17 …
英语达人进进进想找你们翻译名字或取名字,叫莫昕==,只知道莫翻Mok,如果昕翻xin的话就不要了, 2020-07-23 …
英语翻译名片上要用手机的缩写用什么好啊?另外处长和高级经济师在名片上翻译可以翻译成sectionc 2020-07-23 …
求高人翻译名词请英文高手翻译“丽家城”变成英文,这是个家居卖场的名称,希望翻译出来让人感觉比较高档的 2020-11-13 …
英语翻译名:糖糖请用各种外语翻译以上中文名,特别要求书写简单方便,笔画要最少.至少要有日\韩两种在其 2020-11-26 …
我国解决民族问题的基本原则是坚持(多选择题)A民族平等B名族团结C共同繁荣D名族融合E名族独立 2020-12-06 …