早教吧作业答案频道 -->其他-->
求翻译40-Love——RogerMcGough(1937-)40-Lovemiddlecoupleten-whengameandgothewillbebetweenagedplayingnistheendstheyhomenetstillbe-them文章是两边竖着排列的各个单词分别竖着的两条用一竖线分割开来我
题目详情
求翻译40-Love——Roger McGough (1937-)
40-Love
middle couple ten- when game and go the will be between
aged playing nis the ends they home net still be- them
文章是两边竖着排列的 各个单词分别竖着的
两条用一竖线分割开来
我打不出格式来
40-Love
middle couple ten- when game and go the will be between
aged playing nis the ends they home net still be- them
文章是两边竖着排列的 各个单词分别竖着的
两条用一竖线分割开来
我打不出格式来
▼优质解答
答案和解析
麦克高夫写的是Middle aged couple playing tennis when the game ends and they go home the net will still be between them.诗歌运用了别出心裁的书写变异.中间的一道线代表网子,象征着隔阂.从整首诗沉闷且一成不变的声调看,中年夫妇的婚姻生活就像一场缺乏悬念的网球比赛,网间回合似乎成了一种习惯,缺乏生机.正如诗中写到的:比赛结束后他们一起回家(身体的距离拉近了),而那张网(内心的隔阂)却依然夹在中央.“40-Love"语义双关,即可理解为“love at 40 years of age”(40岁的爱情),同时熟悉网球比赛的人都知道love=0-40 :0 的比分是一局比赛的临界点,握有三个局点的一方若再得一分此局即告结束,这种"临界状态"同时也暗示着婚姻生活随时面临崩盘的所谓“中年危机”.诗歌变异的目的是为了营造一种“突出”的效果,增加诗歌的表现力.通过语言的变异,给读者留下了深刻的印象,带给读者美的享受的同时留下广阔的遐想空间.
看了 求翻译40-Love——Ro...的网友还看了以下:
英语翻译好像又要说重新开始了,不知道开始了多少次了.有点迷茫,迷茫着开始,又迷迷糊糊的结束,坠入一 2020-05-16 …
如图甲所示,小明竖顺着竖直的杆匀速下滑.(1)在乙图代表小明的圆点A上面画出竖直方向受到的力.(2 2020-06-12 …
英语提问Strangeformsstandingardens,andoutsidebuilding 2020-07-11 …
笑笑将一块圆柱形的寿司沿着它的底面直径竖直切开后,发现切面刚好是一个正方形,这个圆柱形寿司的底面周 2020-07-31 …
把一个高是6分米的圆柱,沿着底面直径竖直切开,平均分成两半,表面积增加48平方分米.原来这个圆柱的 2020-07-31 …
英语翻译我还年轻,还有很多美好的东西等着我,我要好好活着,开心的活着,不枉此生!我要我爱的人幸福,爱 2020-11-04 …
白开水里有白虫子杯子里有些白开水没喝掉,放了三四天,没动它,于是出虫了,目测1.5cm-2.0cm, 2020-11-23 …
英语翻译我的车是奔驰600,开着开着,仪表盘2次出现了SCHLUSSLICHTLI中间显示感叹号LA 2020-11-29 …
英语翻译整个白金汉宫用铁栏杆围着,对着白金汉宫主建筑物的铁栏杆外,有一个广场,中央竖立着维多利亚镀金 2020-11-30 …
英语翻译翻译以下的话--这天,风和日丽(“天气晴朗”也行),他和朋友在散步的时候发现路边突然多出了几 2021-01-16 …