早教吧作业答案频道 -->英语-->
在线求跪谢英语好的帮翻译一段话-3-论文摘要需要翻译成英文,在线翻译错误太多,OJZ,所以麻烦英语好的帮翻一下谢谢(毕业论文不会的不翻都行,但请不要恶意乱翻,谢谢-3-)翻译内容为
题目详情
【在线求】跪谢英语好的帮翻译一段话-3-
论文摘要需要翻译成英文,在线翻译错误太多,OJZ,所以麻烦英语好的帮翻一下 谢谢(毕业论文 不会的不翻都行,但请不要恶意乱翻,谢谢-3-)
翻译内容为下面一段,
《传统中国画的传承与求新之我见》
传统中国画具有悠久的历史,是中国画之基底更是中国画之精髓.
它独具特色,自成体系,是中国绘画文明几千年的沉淀积累.但随着时间的推移,时代的变更,传统的定义在人们的思想中逐步变化,许多人一味的认为传统即“过时”是桎梏束缚现代艺术创造者自身的最大障碍,坚持“反对传统就是对传统的最好继承”认为只有“反其道而行之”则可带来耳目一新的艺术美感.
然而,传统中国画是中国画的重要构成部分,真正的艺术创新并不是要摒弃传统的中华文化.弃一切“旧”事物,我们创新的动力与源泉应是对传统中国画的继承和发展,将传统的精髓有机地融合到现当代的中国画的创新发展之中.指导,并辅助我们自身的个人创作.擅于继承并发展,正确的运用前人留下的成果,将传统中的精髓最大程度且最好效果的与个人新的创作结合,使创造者所创造出的作品具有新时代精神又保有传统中国画的风骨和气韵.开拓出具有时代精神的“新”中国画风尚.
满意会加分-3 求帮助
论文摘要需要翻译成英文,在线翻译错误太多,OJZ,所以麻烦英语好的帮翻一下 谢谢(毕业论文 不会的不翻都行,但请不要恶意乱翻,谢谢-3-)
翻译内容为下面一段,
《传统中国画的传承与求新之我见》
传统中国画具有悠久的历史,是中国画之基底更是中国画之精髓.
它独具特色,自成体系,是中国绘画文明几千年的沉淀积累.但随着时间的推移,时代的变更,传统的定义在人们的思想中逐步变化,许多人一味的认为传统即“过时”是桎梏束缚现代艺术创造者自身的最大障碍,坚持“反对传统就是对传统的最好继承”认为只有“反其道而行之”则可带来耳目一新的艺术美感.
然而,传统中国画是中国画的重要构成部分,真正的艺术创新并不是要摒弃传统的中华文化.弃一切“旧”事物,我们创新的动力与源泉应是对传统中国画的继承和发展,将传统的精髓有机地融合到现当代的中国画的创新发展之中.指导,并辅助我们自身的个人创作.擅于继承并发展,正确的运用前人留下的成果,将传统中的精髓最大程度且最好效果的与个人新的创作结合,使创造者所创造出的作品具有新时代精神又保有传统中国画的风骨和气韵.开拓出具有时代精神的“新”中国画风尚.
满意会加分-3 求帮助
▼优质解答
答案和解析
《传统中国画的传承与求新之我见》
Inheritance and Innovation of the Traditional Chinese Painting
传统中国画具有悠久的历史,是中国画之基底更是中国画之精髓.它独具特色,自成体系,是中国绘画文明几千年的沉淀积累.但随着时间的推移,时代的变更,传统的定义在人们的思想中逐步变化,许多人一味的认为传统即“过时”是桎梏束缚现代艺术创造者自身的最大障碍,坚持“反对传统就是对传统的最好继承”认为只有“反其道而行之”则可带来耳目一新的艺术美感.
The traditional Chinese painting with a long history is the foundation and soul of Chinese painting. It is self-characterzied and self-systematic. It is the deposition and accumulation of Chinese painting civilization for the several thousand years. But as the time passing and change, the defination of tradition is also transferring in peole's minds. Many reckon that trandition equals outdated. It is the main constraint on morden artists' creation. They insist that objection is the best inheritance of traditions and moving in the opposite direction will bring fresh and original artistic sense of beauty.
然而,传统中国画是中国画的重要构成部分,真正的艺术创新并不是要摒弃传统的中华文化.弃一切“旧”事物,我们创新的动力与源泉应是对传统中国画的继承和发展,将传统的精髓有机地融合到现当代的中国画的创新发展之中.指导,并辅助我们自身的个人创作.擅于继承并发展,正确的运用前人留下的成果,将传统中的精髓最大程度且最好效果的与个人新的创作结合,使创造者所创造出的作品具有新时代精神又保有传统中国画的风骨和气韵.开拓出具有时代精神的“新”中国画风尚.
However, tranditional Chinese painting is an essential component of Chinese painting. True artistic creation is not to abandon the traditional Chinese culture or anything "old". The motivation and source of our inovation shall be the inheritance and development of traditional Chinese painting and the blending of the traditional essence shall be blended with and the innovation and development of modern China's painting, which shall guide and help the individual creation.
我很想好好地翻译一下,但是翻到这儿实在是看不下去了.中文原文的表达太模糊了,标点符号也错了好几处,而且全篇都是在重复一句话,翻译出来也满眼都是那些单词,也可能是我的词汇量太少,但是这中文实在是需要提高.
Inheritance and Innovation of the Traditional Chinese Painting
传统中国画具有悠久的历史,是中国画之基底更是中国画之精髓.它独具特色,自成体系,是中国绘画文明几千年的沉淀积累.但随着时间的推移,时代的变更,传统的定义在人们的思想中逐步变化,许多人一味的认为传统即“过时”是桎梏束缚现代艺术创造者自身的最大障碍,坚持“反对传统就是对传统的最好继承”认为只有“反其道而行之”则可带来耳目一新的艺术美感.
The traditional Chinese painting with a long history is the foundation and soul of Chinese painting. It is self-characterzied and self-systematic. It is the deposition and accumulation of Chinese painting civilization for the several thousand years. But as the time passing and change, the defination of tradition is also transferring in peole's minds. Many reckon that trandition equals outdated. It is the main constraint on morden artists' creation. They insist that objection is the best inheritance of traditions and moving in the opposite direction will bring fresh and original artistic sense of beauty.
然而,传统中国画是中国画的重要构成部分,真正的艺术创新并不是要摒弃传统的中华文化.弃一切“旧”事物,我们创新的动力与源泉应是对传统中国画的继承和发展,将传统的精髓有机地融合到现当代的中国画的创新发展之中.指导,并辅助我们自身的个人创作.擅于继承并发展,正确的运用前人留下的成果,将传统中的精髓最大程度且最好效果的与个人新的创作结合,使创造者所创造出的作品具有新时代精神又保有传统中国画的风骨和气韵.开拓出具有时代精神的“新”中国画风尚.
However, tranditional Chinese painting is an essential component of Chinese painting. True artistic creation is not to abandon the traditional Chinese culture or anything "old". The motivation and source of our inovation shall be the inheritance and development of traditional Chinese painting and the blending of the traditional essence shall be blended with and the innovation and development of modern China's painting, which shall guide and help the individual creation.
我很想好好地翻译一下,但是翻到这儿实在是看不下去了.中文原文的表达太模糊了,标点符号也错了好几处,而且全篇都是在重复一句话,翻译出来也满眼都是那些单词,也可能是我的词汇量太少,但是这中文实在是需要提高.
看了 在线求跪谢英语好的帮翻译一段...的网友还看了以下:
我们需要想出一个好主意的翻译我们必须在英语课上写下这些单词的翻译她在2008年开办了一家公司的翻译 2020-05-13 …
英语翻译它是世界上最长的城墙,而且是世界奇观之一6000米长,7米高.5米宽.完全是靠手工用石头造 2020-05-13 …
英语翻译我想将一位国外学者在国外刊物上已经发表的文章译作中文在中文刊物上发表,是否需要征得作者同意 2020-05-16 …
甲乙两人独立的破译1个密码,他们能破译出密码的概率分别为三分之一和四分之一.问:若达到译出的密码的 2020-05-21 …
软件工程活动的需求过程包括的内容是:()。A.需求获取、需求规约和需求验证B.需求计划、需求提问和需 2020-05-26 …
经济学需求函数中,为什么需求增加15,反而是Q-15?假定某商品的需求函数为P=100-5Q,供给 2020-06-12 …
在线求跪谢英语好的帮翻译一段话-3-论文摘要需要翻译成英文,在线翻译错误太多,OJZ,所以麻烦英语 2020-07-07 …
供应量y=2x-36需求量y=-x+60x=32时,两函数式相等.试问当需求量比相等时的需求量大4 2020-07-13 …
中译英(将药品的干燥时间由以前的30分钟改变为现在的40分钟)以前的和现在的需译进去 2020-08-03 …
英语翻译翻译一下这里:(我由别的班转来虽然我们相处的时间很短但我很高兴今后我也希望我们好好相处共同学 2020-11-13 …