早教吧 育儿知识 作业答案 考试题库 百科 知识分享

英语翻译宋一代文人之为志怪,既平实而乏文彩,其传奇,又多托往事而避近闻,拟古且远不逮,更无独创之可言矣.然在市井间,则别有艺文兴起.既以俚语著书,叙述故事,谓之“平话”,既今所谓“

题目详情
英语翻译
宋一代文人之为志怪,既平实而乏文彩,其传奇,又多托往事而避近闻,拟古且远不逮,更无独创之可言矣.然在市井间,则别有艺文兴起.既以俚语著书,叙述故事,谓之“平话”,既今所谓“白话小说”者是也.
▼优质解答
答案和解析
前两位回答的大略意思没有错,但对第一句,在下有不同的理解,“宋一代文人之为志怪”这句的断句应是“宋一代文,人之为志怪”这里的文人不是一个词,志怪也不是记录怪诞之事的意思,而是指“志怪小说”.这也是小说的一种分类.在这里应该是一个名词.这句应该翻为“宋代的文章多为志怪小说”.这是在信、达、雅三个层面上总结出来的,如果从文言文分析上看,应是:宋朝的文章,人们将其叫做志怪小说.括号里为在下的猜测(这里有种可能:“之”通“知”做使动词,念四声,以(使)...为...的意思).
宋代的文章多为志怪小说,这些志怪小说文字平实缺乏文采,讲述的传奇故事,大多假借前朝而避免提及当今时事,想要以古讽今,却又力有不逮,更不用说有创新之举了.然而在市井百姓中,兴起了另一种以口语形式叙述故事的文章,这种形式被称为“平话”,也就是我们今天所说的“白话小说”了.
以上是我对这段文字的翻译,写下来和大家交流!
看了 英语翻译宋一代文人之为志怪,...的网友还看了以下: