早教吧作业答案频道 -->英语-->
英语翻译比如孙佳欣就是JoshineSun不是单纯的拼音...那个我也会..==威氏注音(Wade-GilesSpellingSystem)但基本上也是根据发音来决定。如:ChowYun-fat,这是周润发
题目详情
英语翻译
比如孙佳欣就是 Joshine Sun
不是单纯的拼音...那个我也会..==
威氏注音(Wade-Giles Spelling System)但基本上也是根据发音来决定。如:Chow Yun-fat,这是周润发
比如孙佳欣就是 Joshine Sun
不是单纯的拼音...那个我也会..==
威氏注音(Wade-Giles Spelling System)但基本上也是根据发音来决定。如:Chow Yun-fat,这是周润发
▼优质解答
答案和解析
Niu Wenxiao
注意大小写.写成两个单词,每个单词开头大写
ps.
不懂你说的“名字的拼音翻译”是个什么东西.
至于汉语名字的英文表达,有以下方式:
1. 用汉语拼音,如Niu Wenxiao,这是最标准的,也是收法律保护的,运动员背上的名字,以及护照上的名字都应该用这种方式.
2. 港澳台的名字不采用拼音,而用另外一个系统,威氏注音(Wade-Giles Spelling System).但基本上也是根据发音来决定.如:Chow Yun-fat,这是周润发.
3. 还有一种就是我们自己爱怎么取就怎么取,你想叫John,Mary随便你.你也可以叫Joshine Sun.但是这是叫着玩的,没有法律效力.除非你的户口本上面是这样印的.
注意大小写.写成两个单词,每个单词开头大写
ps.
不懂你说的“名字的拼音翻译”是个什么东西.
至于汉语名字的英文表达,有以下方式:
1. 用汉语拼音,如Niu Wenxiao,这是最标准的,也是收法律保护的,运动员背上的名字,以及护照上的名字都应该用这种方式.
2. 港澳台的名字不采用拼音,而用另外一个系统,威氏注音(Wade-Giles Spelling System).但基本上也是根据发音来决定.如:Chow Yun-fat,这是周润发.
3. 还有一种就是我们自己爱怎么取就怎么取,你想叫John,Mary随便你.你也可以叫Joshine Sun.但是这是叫着玩的,没有法律效力.除非你的户口本上面是这样印的.
看了 英语翻译比如孙佳欣就是Jos...的网友还看了以下:
我对牛津高阶的批评:单词分解的不解,请真正懂英语的来,单单口语好的别来.例如abal.ishi禁止 2020-04-08 …
毛泽东曾说:“大革命失败以后,官逼民反,共产党被‘逼上梁山’,那个时期找们不大讲孙中山,不把孙中山 2020-05-17 …
比例尺的基本单位如何计算比如1:2000的直线比例尺的基本单位是2cm,这个基本单位是如何计算出来 2020-05-22 …
清朝的皇孙一般被如何称呼?1.清朝皇帝皇后如何称呼皇孙?2.清朝皇太后如何称呼重孙?3.清朝皇孙如 2020-06-11 …
名著阅读(3分)《小圣施威降大圣》选自明代所写的《西游记》。孙悟空两度打败了众天神。于是,观音推荐 2020-06-17 …
1.最后一句中“照”字承接了文中哪些词语?“先辈照子孙”如何理解?2.本诗意思是?理想如珍珠,一颗 2020-06-21 …
如果按标准的英语发音嘴型进行发音可以发得出来吗?读单词的时候能发的出来吗如果舌头和嘴每一个音标都做 2020-07-22 …
孙吴县名字的由来孙吴县为什么叫孙吴有什么典故吗 2020-12-06 …
名著阅读《小圣施威降大圣》选自明代所写的《西游记》.孙悟空两度打败了众天神。于是,观音推荐擒拿孙悟空 2020-12-10 …
英语翻译一些专有名词,如国名,地名,人名是怎么翻译过来的?当然,很多是音译过来的,那么又是谁来决定一 2021-01-04 …