早教吧 育儿知识 作业答案 考试题库 百科 知识分享

《旧约·箴言》:“才德的妇人是丈夫的冠冕。惟敬畏耶和华的妇女,必得称赞“的原英文是什么?《新约·以弗所》中说:“作妻子的,要服从自己的丈夫,如同服从主;丈夫也当照样爱自己

题目详情
《旧约·箴言》: “才德的妇人是丈夫的冠冕。惟敬畏耶和华的妇女,必得称赞“的原英文是什么?
《新约·以弗所》中说: “作妻子的,要服从自己的丈夫,如同服从主; 丈夫也当照样爱自己的妻子,如同爱自己的身体; 爱自己妻子的,便是爱自己了。”《新约·歌罗西》: “作妻子的,要服从自己的丈夫,这在主里是相宜的。作丈夫的,要爱妻子,不可苦待她们。”等这两个的原英文是什么?
▼优质解答
答案和解析
【箴12:4】 才德的妇人,是丈夫的冠冕。贻羞的妇人,如同朽烂在她丈夫的骨中。
A virtuous woman is a crown to her husband: but she that maketh ashamed is as rottenness in his bones.
【箴31:30】 艳丽是虚假的。美容是虚浮的。惟敬畏耶和华的妇女,必得称赞。
Favour is deceitful, and beauty is vain: but a woman that feareth the LORD, she shall be praised.
【弗5:22】 你们作妻子的,当顺服自己的丈夫,如同顺服主。
Wives, submit yourselves unto your own husbands, as unto the Lord.
【弗5:28】 丈夫也当照样爱妻子,如同爱自己的身子。爱妻子,便是爱自己了。
So ought men to love their wives as their own bodies. He that loveth his wife loveth himself.
【西3:18】 你们作妻子的,当顺服自己的丈夫,这在主里面是相宜的。
Wives, submit yourselves unto your own husbands, as it is fit in the Lord.
【西3:19】 你们作丈夫的,要爱你们的妻子,不可苦待她们。
Husbands, love your wives, and be not bitter against them.

英文是詹姆斯王版本的,是公认比较经典的版本。