早教吧作业答案频道 -->语文-->
浣溪沙(宋晏殊)中写得最好的是哪一句?并说说你对这句的理解.浣溪沙宋晏殊一曲新词酒一杯,去年天气旧亭台,夕阳西下几时回?无可奈何花落去,似曾相识燕归来,小园香径独徘徊.
题目详情
浣溪沙(宋 晏殊)中写得最好的是哪一句?并说说你对这句的理解.
浣溪沙 宋 晏殊一曲新词酒一杯,去年天气旧亭台,夕阳西下几时回?无可奈何花落去,似曾相识燕归来,小园香径独徘徊.
浣溪沙 宋 晏殊一曲新词酒一杯,去年天气旧亭台,夕阳西下几时回?无可奈何花落去,似曾相识燕归来,小园香径独徘徊.
▼优质解答
答案和解析
无可奈何花落去,似曾相识燕归来,小园香径独徘徊.
“无可奈何花落去,似曾相识燕归来.”为天然奇偶句,此句工巧而浑成、流利而含蓄,声韵和谐,寓意深婉,缠绵哀感,用虚字构成工整的对仗、唱叹传神方面表现出词人的巧思深情,宛如天成,也是这首词出名的原因.但更值得玩味的倒是这一联所含的意蓄.花的凋落,春的消逝,时光的流逝,都是不可抗拒的自然规律,虽然惋惜流连也无济于事,所以说“无可奈何”,这一句承上“夕阳西下”;然而这暮春天气中,所感受到的并不只是无可奈何的凋衰消逝,而是还有令人欣慰的重现,那翩翩归来的燕子不就像是去年曾此处安巢的旧时相识吗?这一句应上“几时回”.花落、燕归虽也是眼前景,但一经与“无可奈何”、“似曾相识”相联系,它们的内涵便变得非常广泛,意境非常深刻,带有美好事物的象征意味.惋惜与欣慰的交织中,蕴含着某种生活哲理:一切必然要消逝的美好事物都无法阻止其消逝,但消逝的同时仍然有美好事物的再现,生活不会因消逝而变得一片虚无.只不过这种重现毕竟不等于美好事物的原封不动地重现,它只是“似曾相识”罢了.渗透在句中的是一种混杂着眷恋和怅惆,既似冲澹又似深婉的人生怅触.唯其如此,此联作者既用于此词,又用于《示张寺丞王校勘》一诗.“小园香径独徘徊”,即是说他独自一人在花间踱来踱去,心情无法平静.这里伤春的感情胜于惜春的感情,含着淡淡的哀愁,情调是低沉的.此词之所以脍炙人口,广为传诵,其根本的原因于情中有思.
“无可奈何花落去,似曾相识燕归来.”为天然奇偶句,此句工巧而浑成、流利而含蓄,声韵和谐,寓意深婉,缠绵哀感,用虚字构成工整的对仗、唱叹传神方面表现出词人的巧思深情,宛如天成,也是这首词出名的原因.但更值得玩味的倒是这一联所含的意蓄.花的凋落,春的消逝,时光的流逝,都是不可抗拒的自然规律,虽然惋惜流连也无济于事,所以说“无可奈何”,这一句承上“夕阳西下”;然而这暮春天气中,所感受到的并不只是无可奈何的凋衰消逝,而是还有令人欣慰的重现,那翩翩归来的燕子不就像是去年曾此处安巢的旧时相识吗?这一句应上“几时回”.花落、燕归虽也是眼前景,但一经与“无可奈何”、“似曾相识”相联系,它们的内涵便变得非常广泛,意境非常深刻,带有美好事物的象征意味.惋惜与欣慰的交织中,蕴含着某种生活哲理:一切必然要消逝的美好事物都无法阻止其消逝,但消逝的同时仍然有美好事物的再现,生活不会因消逝而变得一片虚无.只不过这种重现毕竟不等于美好事物的原封不动地重现,它只是“似曾相识”罢了.渗透在句中的是一种混杂着眷恋和怅惆,既似冲澹又似深婉的人生怅触.唯其如此,此联作者既用于此词,又用于《示张寺丞王校勘》一诗.“小园香径独徘徊”,即是说他独自一人在花间踱来踱去,心情无法平静.这里伤春的感情胜于惜春的感情,含着淡淡的哀愁,情调是低沉的.此词之所以脍炙人口,广为传诵,其根本的原因于情中有思.
看了 浣溪沙(宋晏殊)中写得最好的...的网友还看了以下:
与大湖效应产生的降雪过程原理类似的天气系统是()A、暖锋B、冷锋C、气旋D、反气旋 2020-05-13 …
阅读下文,并从中摘出定义和命题在大气中,水蒸气.二氧化碳和其他一些气体的作用与玻璃窗类似.这些气体 2020-05-20 …
LOL诺克萨斯说的英文的是什么?貌似目前就只有德莱厄斯是说英文的?选英雄的时候他会说一句英文~什么 2020-06-07 …
暑气()人寒气()人二,把下列词语补充完整.(6分)一()复始万象更();桃红()绿芳草如()() 2020-06-18 …
夫战,勇气也——老师说的解释是打仗是靠勇气的但是后文说一鼓作气,再而衰,三而竭,貌似和勇气没什么关 2020-07-07 …
大陆漂移学说提出的主要依据是乙大洋两岸()A.地质构造相似B.气候类型相似C.生物物种相同D.大陆 2020-07-15 …
有没有类似理想气体状态方程的液体的压力与体积之间的关系的方程?液体的体积与压力之间是否有个类似于理 2020-07-20 …
山东济南和青海五道梁两地的纬度相似,但气候特征差异较大.读图:济南和五道梁多年平均各月气温和降水量 2020-07-31 …
从西欧引进“法国梧桐”,在烟台各地长势良好,这是因为两地()A、地形条件相似B、气候条件相似C、土壤 2020-11-13 …
英语翻译有的呲牙咧嘴,状如怪兽;有的危台高耸,垛蝶分明,形似古堡;这里似亭台楼阁,檐顶宛然;那里象宏 2020-12-25 …