早教吧 育儿知识 作业答案 考试题库 百科 知识分享

我知道在英语语法书上aservice的意思是:一个服务机构.那么我要问:“一项服务”用英语如何表达?service与experience都是抽象名词.但"aservice"表达一个具体机构,而"anexperience"则只表示抽

题目详情
我知道在英语语法书上 a service 的意思是:一个服务机构.那么我要问:“一项服务”用英语如何表达?
service 与 experience 都是抽象名词.
但"a service" 表达一个具体机构,而"an experience"则只表示抽象意义的“一段经历”
真是毫无规律可言,只能死记硬背吗?
"a translation" 被翻译成“一篇译文”
为什么不是“一个翻译员”或“一个翻译机构”?
有什么规律?
本酒店有九项服务用英语怎样讲?
People who will answer my question will be considered as the god ,at least in my heart!
感谢“来瓶爽的”的细致解答,我还要请教您一个问题:我那句英语的时态哪里出错了?
我要表达的意思是:任何解答我问题的人在我心里都是上帝。
另外,学习这类英语知识点的时候只能死记硬背吗?
▼优质解答
答案和解析
实际上没有必要强调“一项”服务
简单的说 we have the service of car repairing
这样说就行了
service做服务讲是不可数的,而 服务机构 就可以有很多家,当然是可数的
experience 汉语也这样说啊,比如说 我有几次看演唱会的经历,不就是可数的吗,很好理解.而经验是一个相对抽象的概念
翻译员是 translator 翻译机构可以说 translation agency , 不是所有词都能给加上“机构”这层意思的,你要问为什么那就去问发明英语的人吧.
我们有几种服务:we have several kinds of service 九种怎么说就不用我教了吧
另外,你那句英语时态有错误.
People who will answer my question will be considered as the god ,at least in my heart!
前面一个will去掉就对了.
像experience 这样的词在英语里毕竟是少数,所以就算是背一背也无妨.其实你按汉语意思理解就很容易啊.经历当然可数,经验当然不可数
看了 我知道在英语语法书上aser...的网友还看了以下: