早教吧作业答案频道 -->语文-->
英语翻译李白的诗帮忙翻译一下,用散文的语言.峨眉山月半轮秋,影入平羌江水流.夜发清溪向三峡,寺君不见下渝州.还有两则李白故事李太白始字西蜀至京,名未甚振,因以所业贽贺知章.
题目详情
英语翻译
李白的诗帮忙翻译一下,用散文的语言.
峨眉山月半轮秋,影入平羌江水流.
夜发清溪向三峡,寺君不见下渝州.
还有两则李白故事
李太白始字西蜀至京,名未甚振,因以所业贽贺知章.知章览<蜀道难>一篇,扬眉谓之曰:”公非人世之人,可不是太白星精耶?”
--<唐摭言>
开元中,禁中初重木芍药,即今牡丹也.得四本,红紫、浅红、通白者,上移植于兴庆迟东,沉香亭前.会花方繁开,上乘照夜白(御马名),太真妃以步辇从.诏特选犁园弟子中尤者,得乐十六部.李龟年以歌擅一时之名,手捧檀板,押众乐前,将歌之.上曰:”赏名花,对妃子,焉用旧乐词为?”遂命龟年持;金花笺宣赐翰林供奉李白立进<清平调>辞三章.白欣然承旨,犹若宿醒(酒醒后的困惫感)未解,因援笔赋之.其辞曰:”云想衣裳花想容,春风拂槛露华浓.若非群玉山头见,会向瑶台月下逢.””一枝红艳露凝香,云鱼巫山枉断肠.借问汉宫谁得似?可怜飞燕倚新妆.””名花倾城两相欢,长得君王带笑看.解释春风无限恨,沉香亭北倚栏杆.”.上自是顾李翰林尤异于他学士.
--<松窗录>
李白的诗帮忙翻译一下,用散文的语言.
峨眉山月半轮秋,影入平羌江水流.
夜发清溪向三峡,寺君不见下渝州.
还有两则李白故事
李太白始字西蜀至京,名未甚振,因以所业贽贺知章.知章览<蜀道难>一篇,扬眉谓之曰:”公非人世之人,可不是太白星精耶?”
--<唐摭言>
开元中,禁中初重木芍药,即今牡丹也.得四本,红紫、浅红、通白者,上移植于兴庆迟东,沉香亭前.会花方繁开,上乘照夜白(御马名),太真妃以步辇从.诏特选犁园弟子中尤者,得乐十六部.李龟年以歌擅一时之名,手捧檀板,押众乐前,将歌之.上曰:”赏名花,对妃子,焉用旧乐词为?”遂命龟年持;金花笺宣赐翰林供奉李白立进<清平调>辞三章.白欣然承旨,犹若宿醒(酒醒后的困惫感)未解,因援笔赋之.其辞曰:”云想衣裳花想容,春风拂槛露华浓.若非群玉山头见,会向瑶台月下逢.””一枝红艳露凝香,云鱼巫山枉断肠.借问汉宫谁得似?可怜飞燕倚新妆.””名花倾城两相欢,长得君王带笑看.解释春风无限恨,沉香亭北倚栏杆.”.上自是顾李翰林尤异于他学士.
--<松窗录>
▼优质解答
答案和解析
峨眉山月歌
李白
峨眉山月半轮秋,影入平羌江水流.
夜发清溪向三峡,思君不见下渝州.
这首诗是年轻的李白初离蜀地时的作品,意境明朗,语言浅近,音韵流畅.
诗从“峨眉山月”写起,点出了远游的时令是在秋天.“秋”字因入韵关系倒置句末.秋高气爽,月色特明(“秋月扬明辉”).以“秋”字又形容月色之美,信手拈来,自然入妙.月只“半轮”,使人联想到青山吐月的优美意境.在峨眉山的东北有平羌江,即今青衣江,源出于四川芦山县,流至乐山县入岷江.次句“影”指月影,“入”和“流”两个动词构成连动式谓语,意言月影映入江水,又随江水流去.生活经验告诉我们,定位观水中月影,任凭江水怎样流,月影却是不动的.“月亮走,我也走”,只有观者顺流而下,才会看到“影入江水流”的妙景.所以此句不仅写出了月映清江的美景,同时暗点秋夜行船之事.意境可谓空灵入妙.
次句境中有人,第三句中人已露面:他正连夜从清溪驿出发进入岷江,向三峡驶去.“仗剑去国,辞亲远游”的青年,乍离乡土,对故国故人不免恋恋不舍.江行见月,如见故人.然明月毕竟不是故人,于是只能“仰头看明月,寄情千里光”了.末句“思君不见下渝州”依依惜别的无限情思,可谓语短情长.
峨眉山——平羌江——清溪——渝州——三峡,诗境就这样渐次为读者展开了一幅千里蜀江行旅图.除“峨眉山月”而外,诗中几乎没有更具体的景物描写;除“思君”二字,也没有更多的抒情.然而“峨眉山月”这一集中的艺术形象贯串整个诗境,成为诗情的触媒.由它引发的意蕴相当丰富:山月与人万里相随,夜夜可见,使“思君不见”的感慨愈加深沉.明月可亲而不可近,可望而不可接,更是思友之情的象征.凡咏月处,皆抒发江行思友之情,令人陶醉.
本来,短小的绝句在表现时空变化上颇受限制,因此一般写法是不同时超越时空,而此诗所表现的时间与空间跨度真到了驰骋自由的境地.二十八字中地名凡五见,共十二字,这在万首唐人绝句中是仅见的.它“四句入地名者五,古今目为绝唱,殊不厌重”(王麟洲语),其原因在于:诗境中无处不渗透着诗人江行体验和思友之情,无处不贯串着山月这一具有象征意义的艺术形象,这就把广阔的空间和较长的时间统一起来.其次,地名的处理也富于变化.“峨眉山月”、“平羌江水”是地名副加于景物,是虚用;“发清溪”、“向三峡”、“下渝州”则是实用,而在句中位置亦有不同.读起来也就觉不着痕迹,妙入化工.
李白
峨眉山月半轮秋,影入平羌江水流.
夜发清溪向三峡,思君不见下渝州.
这首诗是年轻的李白初离蜀地时的作品,意境明朗,语言浅近,音韵流畅.
诗从“峨眉山月”写起,点出了远游的时令是在秋天.“秋”字因入韵关系倒置句末.秋高气爽,月色特明(“秋月扬明辉”).以“秋”字又形容月色之美,信手拈来,自然入妙.月只“半轮”,使人联想到青山吐月的优美意境.在峨眉山的东北有平羌江,即今青衣江,源出于四川芦山县,流至乐山县入岷江.次句“影”指月影,“入”和“流”两个动词构成连动式谓语,意言月影映入江水,又随江水流去.生活经验告诉我们,定位观水中月影,任凭江水怎样流,月影却是不动的.“月亮走,我也走”,只有观者顺流而下,才会看到“影入江水流”的妙景.所以此句不仅写出了月映清江的美景,同时暗点秋夜行船之事.意境可谓空灵入妙.
次句境中有人,第三句中人已露面:他正连夜从清溪驿出发进入岷江,向三峡驶去.“仗剑去国,辞亲远游”的青年,乍离乡土,对故国故人不免恋恋不舍.江行见月,如见故人.然明月毕竟不是故人,于是只能“仰头看明月,寄情千里光”了.末句“思君不见下渝州”依依惜别的无限情思,可谓语短情长.
峨眉山——平羌江——清溪——渝州——三峡,诗境就这样渐次为读者展开了一幅千里蜀江行旅图.除“峨眉山月”而外,诗中几乎没有更具体的景物描写;除“思君”二字,也没有更多的抒情.然而“峨眉山月”这一集中的艺术形象贯串整个诗境,成为诗情的触媒.由它引发的意蕴相当丰富:山月与人万里相随,夜夜可见,使“思君不见”的感慨愈加深沉.明月可亲而不可近,可望而不可接,更是思友之情的象征.凡咏月处,皆抒发江行思友之情,令人陶醉.
本来,短小的绝句在表现时空变化上颇受限制,因此一般写法是不同时超越时空,而此诗所表现的时间与空间跨度真到了驰骋自由的境地.二十八字中地名凡五见,共十二字,这在万首唐人绝句中是仅见的.它“四句入地名者五,古今目为绝唱,殊不厌重”(王麟洲语),其原因在于:诗境中无处不渗透着诗人江行体验和思友之情,无处不贯串着山月这一具有象征意义的艺术形象,这就把广阔的空间和较长的时间统一起来.其次,地名的处理也富于变化.“峨眉山月”、“平羌江水”是地名副加于景物,是虚用;“发清溪”、“向三峡”、“下渝州”则是实用,而在句中位置亦有不同.读起来也就觉不着痕迹,妙入化工.
看了 英语翻译李白的诗帮忙翻译一下...的网友还看了以下:
有一轮船由东向西航行,在A处测得西偏北15°有一灯塔P.继续航行20海里后到B处,又测得灯塔P在西 2020-04-27 …
一艘海轮在太平洋上航行,当海轮航行至甲海域时,正遇上台风袭击.此时船的前方是西一艘海轮在太平洋上航 2020-04-27 …
如图,一轮船在O处测得小岛A在北偏西60°的方向上,则∠AOB=30°轮船继续往正西航行100海里 2020-05-02 …
如图,一轮船原在A处,它的东北方向上有一灯塔P,轮船沿北偏西方向30°航行4小时到达B处,这时灯塔 2020-05-13 …
某海岛一观察哨A在上午11时测得一轮船在海岛北偏东60度的C处,12:20测得船在北偏西60度的B 2020-05-16 …
英语翻译当天空开始出现一缕光亮,挂在天边的一轮苍白的月亮,慢慢西沉.朦胧的大地上,万物开始苏醒,植 2020-07-01 …
如图,在A岛周围20海里水域有暗礁,一轮船由西向东航行到O处时,发现A岛在北偏东60度方向,轮船继 2020-07-02 …
如图所示,某海岛上一观察哨A上午11时测得一轮船在海岛北偏东60°的C处,12时20分时测得该轮船 2020-07-04 …
某海岛上一观察哨A在上午11时测得一轮船在海岛北偏东π/3的C处12时20分测得轮船在海岛北偏西π 2020-07-12 …
英语翻译珍珠泉风景区,位于南京市浦口定山西南麓.距浦口火车站及浦口轮渡7公里,鼓(楼)珍线公交车直达 2020-11-04 …