早教吧 育儿知识 作业答案 考试题库 百科 知识分享

thereissomeoneineedtokill这是个什么句型?我知道这是个therebe句型,关键是后面的someoneineedtokill,这不是个定语从句吧,而且翻译的中文是有个人要杀,也没译成有个要杀的人,我觉得不是

题目详情
there is someone i need to kill 这是个什么句型?
我知道这是个there be 句型,关键是后面的 someone i need to kill ,这不是个定语从句吧,而且翻译的中文是 有个人要杀,也没译成 有个要杀的人 ,我觉得不是定语从句,但这是个什么句型呢?
这不是宾语前置吗,someone 是宾语前置了,如果我想说 “有件事我要去做”,该如何翻译成英语呢?“有件事我要去做” 和 “有一件我要做的事” 翻译上应该有区别吧!分别如何翻译呢?
▼优质解答
答案和解析
友,这个是定语从句.
主句是个there be 句型,即there is someone
定于从句为i need to kill,
其实这里省略了连接词who
完整的表达应该是:There is someone (who)I need to kill.
这里的who就是指代的someone,做kill的宾语,可以省略.
我这么讲,你明白了么?
如还有问题,欢迎及时追问,
从你补充的信息来看,
英语中一般不提什么宾语前置,
而是当先行词充当宾语的时候,可以省略这个先行词,
本句中的先行词who被省略了,
因为who所代表的someone正好做kill的宾语,
可以肯定滴说,本句是定于从句.
“有件事我要去做” 和 “有一件我要做的事” 在翻译上没有什么区别!
都可以翻译成:There is something (that)I need to do.此处that可省略;
看了 thereissomeone...的网友还看了以下: