早教吧作业答案频道 -->英语-->
求惠特曼《敲吧战鼓beatbeatdrum》求英文原版还要赏析,加分哦。中文翻译有吗?最好是一些大翻译家做的。
题目详情
求惠特曼《敲吧 战鼓 beat beat drum》
求英文原版
还要赏析,加分哦。
中文翻译有吗?最好是一些大翻译家做的。
求英文原版
还要赏析,加分哦。
中文翻译有吗?最好是一些大翻译家做的。
▼优质解答
答案和解析
Beat!Beat!Drums!
1
BEAT!beat!drums!—Blow!bugles!blow!
Through the windows—through doors—burst like a ruthless force,
Into the solemn church,and scatter the congregation;
Into the school where the scholar is studying;
Leave not the bridegroom quiet—no happiness must he have now with his bride; 5
Nor the peaceful farmer any peace,plowing his field or gathering his grain;
So fierce you whirr and pound,you drums—so shrill you bugles blow.
2
Beat!beat!drums!—Blow!bugles!blow!
Over the traffic of cities—over the rumble of wheels in the streets:
Are beds prepared for sleepers at night in the houses?No sleepers must sleep in those beds; 10
No bargainers’ bargains by day—no brokers or speculators—Would they continue?
Would the talkers be talking?would the singer attempt to sing?
Would the lawyer rise in the court to state his case before the judge?
Then rattle quicker,heavier drums—you bugles wilder blow.
3
Beat!beat!drums!—Blow!bugles!blow!15
Make no parley—stop for no expostulation;
Mind not the timid—mind not the weeper or prayer;
Mind not the old man beseeching the young man;
Let not the child’s voice be heard,nor the mother’s entreaties;
Make even the trestles to shake the dead,where they lie awaiting the hearses,20
So strong you thump,O terrible drums—so loud you bugles blow
还要赏析就为难我了……我不是英语专业的
1
BEAT!beat!drums!—Blow!bugles!blow!
Through the windows—through doors—burst like a ruthless force,
Into the solemn church,and scatter the congregation;
Into the school where the scholar is studying;
Leave not the bridegroom quiet—no happiness must he have now with his bride; 5
Nor the peaceful farmer any peace,plowing his field or gathering his grain;
So fierce you whirr and pound,you drums—so shrill you bugles blow.
2
Beat!beat!drums!—Blow!bugles!blow!
Over the traffic of cities—over the rumble of wheels in the streets:
Are beds prepared for sleepers at night in the houses?No sleepers must sleep in those beds; 10
No bargainers’ bargains by day—no brokers or speculators—Would they continue?
Would the talkers be talking?would the singer attempt to sing?
Would the lawyer rise in the court to state his case before the judge?
Then rattle quicker,heavier drums—you bugles wilder blow.
3
Beat!beat!drums!—Blow!bugles!blow!15
Make no parley—stop for no expostulation;
Mind not the timid—mind not the weeper or prayer;
Mind not the old man beseeching the young man;
Let not the child’s voice be heard,nor the mother’s entreaties;
Make even the trestles to shake the dead,where they lie awaiting the hearses,20
So strong you thump,O terrible drums—so loud you bugles blow
还要赏析就为难我了……我不是英语专业的
看了 求惠特曼《敲吧战鼓beatb...的网友还看了以下:
的古文整理格式一定要正确共分八大项作家作品、生字词、句子翻译、段意文意、词类活用、一词多义、特殊句 2020-06-11 …
英语翻译我这有3个词翻译,译同音,比如李三,李英文lee读出来说li,而不说要翻译意思,求专家解答 2020-06-24 …
急求地址翻译北京市朝阳区十里堡一号炫特区这个地址怎么翻译像一楼这种电脑翻译出来的完全无法用另十里堡 2020-06-24 …
英语翻译..急件..地址就是特一号,没有打错字重点就是特一号的翻译,准确的翻译。 2020-06-30 …
英语翻译特色专利产品这个词怎么翻译?“特色专利产品“这个词语怎么翻译? 2020-07-26 …
英语翻译有一次坐飞机到荷兰的阿姆斯特丹,旁边的人突然很惊喜地说:到阿姆斯特朗了.”结果我就笑乐一路, 2020-11-04 …
2002a翻译成汉语怎么翻译,就是数字年代加a或b怎么翻译,特别是英文参考文献中长出现这种情况 2020-11-06 …
英语翻译因而如何将占有很大比例的英文商标本土化翻译,为更多的中国消费者所接收和喜爱,是翻译者一直努力 2020-11-28 …
请高手帮助翻译下面一个句子一代人有一代人的作为,一代人有一代人的贡献.直白一点说,Everygene 2021-01-16 …
英语翻译《小王子》中的小王子名字是列翁维尔特翻译成英文名该怎么写啊?然后请帮忙翻译下一下文字:我的英 2021-02-04 …