早教吧 育儿知识 作业答案 考试题库 百科 知识分享

19世纪60年代,democracy传入中国,时人便译为“民主”,后有人觉得不妥,便译作“民政”,(注:“民政”在古代中国是“为民之政”之意,由司空、司徒等部门和官职负责),1903年,梁

题目详情

19世纪60年代,democracy传入中国,时人便译为“民主”,后有人觉得不妥,便译作“民政”,(注:“民政”在古代中国是“为民之政”之意,由司空、司徒等部门和官职负责),1903年,梁启超又改译作“民主”。中国人对democracy概念理解的演变说明了(  )

A. 对西方认识有一个深化过程

B. 外语翻译水平大幅度提高

C. 中国古代已有民主共和观念

D. 中国向西方学习的阶段性

19世纪60年代,democracy传入中国,时人便译为“民主”,后有人觉得不妥,便译作“民政”,(注:“民政”在古代中国是“为民之政”之意,由司空、司徒等部门和官职负责),1903年,梁启超又改译作“民主”。中国人对democracy概念理解的演变说明了(  )

19世纪60年代,democracy传入中国,时人便译为“民主”,后有人觉得不妥,便译作“民政”,(注:“民政”在古代中国是“为民之政”之意,由司空、司徒等部门和官职负责),1903年,梁启超又改译作“民主”。中国人对democracy概念理解的演变说明了(  )

A. 对西方认识有一个深化过程

B. 外语翻译水平大幅度提高

C. 中国古代已有民主共和观念

D. 中国向西方学习的阶段性

▼优质解答
答案和解析
从题干的内容可知,中国人对“民主”翻译的变化,折射出近代中国人对民主的认识在不断发生变化,故A正确;
B与题意关系不大,排除;
C说法错误,排除;
D项不如A项更准确,排除.
故选A.
看了 19世纪60年代,democ...的网友还看了以下: