早教吧 育儿知识 作业答案 考试题库 百科 知识分享

文言文翻译?按照字的意思去翻译,但都翻译不通顺,为什么?翻译文言文的时候,按照每个字每个字的意思去对照翻译,但是都翻译的不准确,不通顺,应该怎么翻译呢

题目详情
文言文翻译? 按照字的意思去翻译,但都翻译不通顺,为什么?
翻译文言文的时候,按照每个字每个字的意思去对照翻译,但是都翻译的不准确,不通顺,应该怎么翻译呢
▼优质解答
答案和解析
文言文翻译需要抓住两个关键点:一是关键词,二是特殊句.
1.抓关键词
在文言文翻译试题中往往会设置几个关键得分点,这几个关键得分点多数是句中的关键词语.文言句子中的关键词包括通假字、词类活用、古今异义、偏义复词、多义实词、常见虚词(尤其是多种意义用法的虚词).翻译的时候,考生只要找出语句中的关键词语,明确其含义,并准确翻译,就能得分.反之,关键词语翻译错误,或不准确,那么这个分就遗憾的丢掉了.
2.抓特殊句
特殊句式(包括固定句式)的翻译,也往往是考题设置的关键得分点之一.考生如果不能识别某个特殊句式,不知道它的特殊顺序、固定译法,那么就不能准确翻译这个文言句子,因此丢分现象也就在所难免了.