早教吧作业答案频道 -->英语-->
英语翻译将以下内容翻译为英文,最好不要机械的翻译,要连贯些!10.脚手架是建筑施工中不可少的临时设施,是保证施工进度、施工质量、施工安全的重要手段,根据文昌塔的施工特点和难度,外
题目详情
英语翻译
将以下内容翻译为英文,最好不要机械的翻译,要连贯些!
10.脚手架是建筑施工中不可少的临时设施,是保证施工进度、施工质量、施工安全的重要手段,根据文昌塔的施工特点和难度,外双排脚手架和独立斜道最好采用钢管搭设,或用优质杉木杆搭设,外设护栏或防护安全网,目的只有一个,确保施工和文物本体的安全.
将以下内容翻译为英文,最好不要机械的翻译,要连贯些!
10.脚手架是建筑施工中不可少的临时设施,是保证施工进度、施工质量、施工安全的重要手段,根据文昌塔的施工特点和难度,外双排脚手架和独立斜道最好采用钢管搭设,或用优质杉木杆搭设,外设护栏或防护安全网,目的只有一个,确保施工和文物本体的安全.
▼优质解答
答案和解析
As an temporary facility in the building construction,scaffold is an important auxiliary to ensure the process,the quality and the safety of construction.According to the characteristic and difficulty of implementation of Wenchang tower,the double outside scaffolding and independent ramp is suggested to use steel or fine fir.Besides this,guardrail or safe net is also suggested to set to secure the safety of construction and the relic.
看了英语翻译将以下内容翻译为英文,...的网友还看了以下:
《文明的冲突与世界秩序的重建》作者:塞缪尔亨廷顿,写一篇读后感想要求:首先要求原创,500字以上,最 2020-03-30 …
塞缪尔·亨廷顿的《文明的冲突与世界秩序的重建》怎么样 2020-03-30 …
英语翻译它是世界上最长的城墙,而且是世界奇观之一6000米长,7米高.5米宽.完全是靠手工用石头造 2020-05-13 …
塞缪尔•亨廷顿在《文明的冲突和世界秩序的重建》中指出:“人类文明的交流可划分为三个时期;1500年 2020-05-14 …
亨廷顿《文明的冲突和世界秩序的重建》把人类文明的交流划分为三个时期;1500年以前称之为遭遇时期; 2020-05-14 …
亨廷顿《文明的冲突与世界秩序的重建》把人类文明的交流划分为三个时期;1500年以前称之为遭遇时期; 2020-05-14 …
英语高手帮忙分析个句子的结构Thebuildingwhosepointedroofyoucanse 2020-05-15 …
“济宁人号小苏州,城面青山州枕流。”古人《竹枝词》把济宁比作“江北小苏州”,赞美济宁因运河而兴,宛 2020-05-16 …
用历史滋养“新的时间”。2017年02月08日人民日报撰文:当今中国道德的重建,价值的重塑、心灵的 2020-05-17 …
在“5·12”汶川大地震的重建工程中,甲、乙两队承包一项工程,这项工程两队合作10天完成,若他们单 2020-06-04 …